ويكيبيديا

    "مشاورات سنوية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • consultations annuelles
        
    • chaque année des consultations
        
    • consultation annuelle
        
    • consultations politiques annuelles
        
    En 2009, l'UNODC et la Commission européenne ont tenu, à un niveau élevé, des consultations annuelles de politique générale. UN وعقد في عام 2009 مشاورات سنوية مع المفوضية الأوروبية بشأن السياسات العامة على مستوى كبار المسؤولين.
    80. En 2009, l'UNODC et la Commission européenne ont tenu, à un niveau élevé, les consultations annuelles de politique générale. UN 80- عقد المكتب في عام 2009 مشاورات سنوية مع المفوضية الأوروبية بشأن السياسات العامة على مستوى كبار المسؤولين.
    Les participants ont proposé d'institutionnaliser cette formule et de tenir des consultations annuelles. UN واقترح هذا الاجتماع أن يجري وضع هذا التفاعل في إطار مؤسسي في شكل مشاورات سنوية.
    En outre, cette autorité centrale s'efforçait de mener chaque année des consultations régulières avec ses principaux partenaires dans les domaines de l'extradition et de l'entraide judiciaire. UN كما تسعى هذه السلطة المركزية إلى إجراء مشاورات سنوية منتظمة مع كبار شركائها في مجالي تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Pour les années à venir, ce mécanisme de consultation annuelle entre organismes des Nations Unies aidera à assurer que ceux-ci sont à l'écoute des opinions africaines sur les priorités, les objectifs et les stratégies. UN وفي الأعوام المقبلة، سيضمن تقليد إجراء مشاورات سنوية بين وكالات الأمم المتحدة المساعدة في التأكيد على أن الوكالات تستمع لوجهات النظر الأفريقية بشأن الأولويات والأهداف والاستراتيجيات.
    Si au contraire le territoire souhaitait maintenir ses liens avec le Royaume-Uni, il sauvegarderait le développement futur du territoire et sa sécurité et tiendrait des consultations politiques annuelles régulières avec les intéressés. UN وعندما يختار الإقليم بدلاً من ذلك الإبقاء على الارتباط بالمملكة المتحدة فإنها ستحافظ على التنمية المستقبلية والأمن المستمر لذلك الإقليم وتجري مشاورات سنوية منتظمة معه.
    Les deux organisations tiennent des consultations annuelles afin d'examiner les activités communes en cours et de planifier les activités futures. UN وتجري المؤسستان مشاورات سنوية لاستعراض الجهود المشتركة ولتخطيط اﻷنشطة التي سيضطلع بها مستقبلا.
    Les deux organisations ont décidé en outre de tenir des consultations annuelles réunissant des fonctionnaires de rang élevé et au cours desquelles seront mises au point des propositions de projets conjoints. UN وفضلا عن ذلك، قررت المنظمتان إجراء مشاورات سنوية على مستوى كبار الفنيين بغية وضع مقترحات لمشاريع مشتركة.
    Les mesures ont consisté en la création de comités directeurs et en consultations annuelles de donateurs. UN وتشمل التدابير المتخذة إنشاء لجان توجيهية وتنظيم مشاورات سنوية للمانحين.
    Il devrait y avoir des consultations annuelles entre les deux organes visant à évaluer la mise en œuvre de la feuille de route. UN وينبغي إجراء مشاورات سنوية بين الهيئتين لتقييم تنفيذ خريطة الطريق.
    Des consultations annuelles avec des ONG et des représentants du milieu universitaire ont été organisées pour discuter des enjeux actuels et en émergence. UN مشاورات سنوية مع المنظمات غير الحكومية وممثلين من الوسط الجامعي لمناقشة القضايا الحالية والناشئة.
    Organise des consultations annuelles de donateurs où sont examinées les ressources extrabudgétaires et l'exécution des projets ainsi que d'autres activités conjointes entrant dans le cadre des programmes; UN وتنظم مشاورات سنوية للمانحين بشأن الموارد الخارجة عن الميزانية واستعراضات تنفيذ المشاريع، فضلا عن أنشطة البرمجة المشتركة اﻷخرى؛
    A cet égard, M. Perugini se félicite de noter que la Conférence est convenue, au titre de l'article 13 du Protocole II, d'instituer des consultations annuelles entre les Hautes Parties contractantes sur toutes les questions liées à l'application de cet instrument. UN وبهذا الخصوص رحب السيد بيرودجيني بملاحظة أن المؤتمر قد اتفق، في إطار المادة ٣١ من البروتوكول الثاني، على إجراء مشاورات سنوية بين اﻷطراف المتعاقدة السامية بشأن جميع المسائل ذات الصلة بتطبيق هذا الصك.
    Pour ce qui est de la région Asie-Pacifique, il est à noter que le Conseiller spécial pour la prévention du génocide tient, depuis 2010, des consultations annuelles avec l'ASEAN et certains de ses États membres. UN ٦١ - وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، يعقد المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية مشاورات سنوية منذ عام 2010 مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومع بعض الدول الأعضاء فيها.
    Depuis 2010, le Conseiller spécial pour la prévention du génocide tient des consultations annuelles avec l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) et certains de ses États membres. UN ومنذ عام 2010، عقد المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية مشاورات سنوية مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومع بعض الدول الأعضاء فيها.
    b) Frais de voyage de cinq experts (un de chaque région) aux fins de consultations annuelles (76 400 dollars par exercice biennal au titre du chapitre 23); UN (ب) تكاليف سفر 5 خبراء (خبير من كل منطقة) لإجراء مشاورات سنوية (400 76 دولار في كل فترة سنتين، تحت الباب 23)؛
    En outre, cette autorité centrale s'efforçait de mener chaque année des consultations régulières avec ses principaux partenaires dans les domaines de l'extradition et de l'entraide judiciaire. UN كما تسعى هذه السلطة المركزية لإجراء مشاورات سنوية منتظمة مع أكبر شركائها في مجالي تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    4. Dans le cadre de son mandat, l'expert indépendant a tenu chaque année des consultations avec la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI). UN 4- وأجرى الخبير المستقل، في إطار ولايته، مشاورات سنوية مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Le Conseil pour l'enseignement des droits de l'homme dans l'armée tient chaque année des consultations sur les manuels et les cours destinés au Ministère coréen de la défense nationale. UN ويعقد مجلس التثقيف بحقوق الإنسان في الجيش مشاورات سنوية بشأن الكتب المدرسية والتدريب لفائدة وزارة الدفاع الوطني في جمهورية كوريا.
    Il poursuit par ailleurs un dialogue permanent avec ses principaux partenaires opérationnels concernant les mesures à mettre en oeuvre, et cela par le biais d’une «consultation annuelle PAM/ONG» organisée conjointement. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن برنامج اﻷغذية العالمي يدير حوارا منتظما عن السياسات مع شركائه التنفيذيين الرئيسيين، وذلك في إطار " مشاورات سنوية بين برنامج اﻷغذية العالمي والمنظمات غير الحكومية " يشارك في إدارتها وتنظيمها كل من المنظمات غير الحكومية وبرنامج اﻷغذية العالمي.
    Si au contraire le territoire souhaitait maintenir ses liens avec le Royaume-Uni, ce dernier sauvegarderait le développement futur du territoire et sa sécurité continue, et tiendrait des consultations politiques annuelles régulières avec ses dirigeants. UN وعندما يختار إقليم بدلاً من ذلك الإبقاء على الارتباط بالمملكة المتحدة فإنها ستحافظ على التنمية المستقبلية والأمن المستمر لذلك الإقليم وتجري مشاورات سنوية منتظمة معه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد