" Les membres du Conseil de sécurité ont tenu des consultations officieuses le 28 janvier et le 5 février 1992 conformément au paragraphe 21 de la résolution 687 (1991). | UN | " عملا بالفقرة ٢١ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، أجرى أعضاء مجلس اﻷمن مشاورات غير رسمية في ٢٨ كانون الثاني/يناير و ٥ شباط/فبراير ١٩٩٢. |
" Conformément au paragraphe 21 de la résolution 687 (1991), les membres du Conseil de sécurité ont tenu des consultations officieuses le 27 mai 1992. | UN | " عقد أعضاء مجلس اﻷمن مشاورات غير رسمية في ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٢ عملا بالفقرة ٢١ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(. |
consultations officieuses au titre du point 92 | UN | مشاورات غير رسمية في إطار البند 92 |
Ensuite, nous avons procédé à des consultations informelles sous l'autorité de la présidence qui ont abouti à la mise au point d'un document le 22 mai et nous avons été capables de prendre cette décision hier. | UN | بعد ذلك، شرعنا في مشاورات غير رسمية في ظل الرئاسة، أسفرت عن اصدار وثيقة في ٢٢ أيار/مايو، وتسنى لنا اتخاذ هذا القرار يوم أمس. |
Le Groupe de travail a examiné le thème 1, intitulé < < Nombre de membres d'un Conseil de sécurité élargi > > , à ses consultations du 26 mars 2004. | UN | 19 - وناقش الفريق العامل الموضوع 1 " حجم مجلس الأمن الموسع " في مشاورات غير رسمية في 26 آذار/مارس 2004. |
Les délégations pourraient cependant tenir des consultations informelles le soir; la sonorisation serait assurée. | UN | غير أنه يمكن عقد مشاورات غير رسمية في المساء بالاستعانة بما هو متاح من التسهيلات الصوتية. |
Sa délégation est surprise que l'on insiste pour tenir des consultations officieuses en même temps que la séance officielle. | UN | وأعرب عن دهشة وفد بلاده لﻹصرار على أجراء مشاورات غير رسمية في نفس الوقت الذي تعقد فيه الجلسة الرسمية. |
Au cours de la période considérée, le Comité a tenu des consultations le 1er février et le 19 juillet 2013. | UN | 30 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت اللجنة مشاورات غير رسمية في 1 شباط/فبراير و 19 تموز/يوليه 2013. |
À cette fin, il a été demandé au Président du Conseil d'organiser des consultations informelles à la mi-juin sur le projet de mandat. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، طلب من رئيس المجلس أن يجري مشاورات غير رسمية في منتصف شهر حزيران/يونيه حول مشروع الاختصاصات. |
" Les membres du Conseil de sécurité ont tenu des consultations officieuses le 20 septembre 1993, en application du paragraphe 21 de la résolution 687 (1991). | UN | " أجرى أعضاء مجلس اﻷمن مشاورات غير رسمية في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ عملا بالفقرة ٢١ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(. |
" Les membres du Conseil de sécurité ont tenu des consultations officieuses le 20 septembre 1993, en application du paragraphe 21 de la résolution 687 (1991). | UN | " أجرى أعضاء مجلس اﻷمن مشاورات غير رسمية في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ عملا بالفقرة ٢١ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(. |
" Les membres du Conseil de sécurité ont tenu des consultations officieuses le 18 janvier 1994, en application du paragraphe 21 de la résolution 687 (1991). | UN | " أجرى أعضاء مجلس اﻷمن مشاورات غير رسمية في ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ عملا بالفقرة ٢١ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(. |
L'été précédent, la Sixième Commission a tenu sous la conduite également du Maroc des consultations officieuses au cours desquelles des progrès ont été réalisés sur plusieurs points litigieux de la définition du terrorisme. | UN | وقد قامت اللجنة السادسة - برئاسة المغرب - بإجراء مشاورات غير رسمية في الصيف الماضي أمكن خلالها إحراز تقدم في حسم عدد من القضايا الخلافية المتصلة بتعريف الإرهاب. |
Si le texte est modifié, il faudra modifier en conséquence les incidences sur le budget-programme et la Commission risquerait de gaspiller du temps et des ressources si elle tient des consultations officieuses au stade actuel. | UN | وأكد أنه، في حال تعديل مشروع القرار، سيتعين تغيير الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، موضحا أن اللجنة قد تضيع الوقت والموارد إذا أجرت مشاورات غير رسمية في المرحلة الراهنة. |
9. Constate avec satisfaction que le dialogue entre la Commission du droit international et la Sixième Commission s'est amélioré à sa soixantième session, juge souhaitable de l'améliorer encore et encourage à cet égard, entre autres initiatives, la pratique des consultations informelles sous forme d'échanges de vues qui pourraient avoir lieu entre les membres des deux commissions qui participeront à sa soixante et unième session; | UN | 9 - ترحب بتعزيز الحوار بين لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة في الدورة الستين للجمعية العامة، وتشدد على أن من المستصوب زيادة تعزيز الحوار بين الهيئتين، وتشجع في هذا السياق، في جملة أمور، مواصلة ممارسة إجراء مشاورات غير رسمية في شكل مناقشات بين أعضاء اللجنة السادسة وأعضاء لجنة القانون الدولي الذين يحضرون الدورة الحادية والستين للجمعية؛ |
9. Constate avec satisfaction que le dialogue entre la Commission du droit international et la Sixième Commission s'est amélioré à sa soixantième session, juge souhaitable de l'améliorer encore et encourage à cet égard, entre autres initiatives, la pratique des consultations informelles sous forme d'échanges de vues qui pourraient avoir lieu entre les membres des deux commissions qui participeront à sa soixante et unième session ; | UN | 9 - ترحب بتعزيز الحوار بين لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة في الدورة الستين للجمعية العامة، وتشدد على أن من المستصوب زيادة تعزيز الحوار بين الهيئتين، وتشجع في هذا السياق، في جملة أمور، مواصلة الممارسة المتعلقة بإجراء مشاورات غير رسمية في شكل مناقشات بين أعضاء اللجنة السادسة وأعضاء لجنة القانون الدولي الذين يحضرون الدورة الحادية والستين للجمعية؛ |
Il a examiné le thème 2, intitulé < < Représentation régionale > > , à ses consultations du 5 avril 2004. | UN | 20 - وناقش الفريق العامل الموضوع 2 " مسألة التمثيل الإقليمي " في مشاورات غير رسمية في 5 نيسان/أبريل 2004. |
Les délégations pourraient cependant tenir des consultations informelles le soir; la sonorisation serait assurée. | UN | غير أنه يمكن عقد مشاورات غير رسمية في المساء بالاستعانة بما هو متاح من التسهيلات الصوتية. |
Pour cette raison, le Secrétaire général a convoqué des consultations officieuses en 1990 afin d'étudier les questions reliées à l'exploitation minière des grands fonds marins, questions qui empêchent l'adhésion de certains Etats à la Convention. | UN | وقد قام اﻷمين العام، بعد أن وضع ذلك في إعتباره بالدعوة إلى اجراء مشاورات غير رسمية في عام ١٩٩٠ لتناول مسائل التعدين في قاع البحار العميقة التي حالت دون انضمام بعض الدول إلى الاتفاقية. |
Au cours de la période considérée, le Comité a tenu des consultations le 2 mars, le 13 juin, le 28 août et le 21 novembre. | UN | 30 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت اللجنة مشاورات غير رسمية في 2 آذار/مارس و 13 حزيران/يونيه و 28 آب/أغسطس و 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
Le Comité a tenu des consultations informelles à trois reprises pendant la période à l'examen. | UN | 9 - عقدت اللجنة مشاورات غير رسمية في ثلاث مناسبات منفصلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Pour éviter que cela ne se reproduise, il faut impérativement qu'elle termine ses travaux dans les délais prévus, en menant les consultations officieuses dans un esprit de coopération et de compréhension mutuelle. | UN | وبغية تفادي تكرار هذه العملية، لا بد للجنة أن تنجز أعمالها في غضون المدة المحددة بإجراء مشاورات غير رسمية في إطار روح التعاون والتفاهم المتبادل. |
Il a tenu 16 séances publiques et quatre séances privées, et ses membres ont procédé à des consultations officieuses à 34 reprises. | UN | وعقد المجلس 16 جلسة علنية و 4 جلسات سرية، واجتمع أعضاؤه لإجراء مشاورات غير رسمية في 34 مناسبة. |
Après un débat approfondi, il avait été décidé que le Bureau du Groupe consultatif commun engagerait, en temps voulu, des consultations informelles sur les modalités et l'organisation de cet examen. | UN | وبعد مناقشة مستفيضة اتفق على أن يشرع مكتب الفريق الاستشاري المشترك في مشاورات غير رسمية في الوقت المناسب حول حدود اختصاصات هذا الاستعراض ووقته. |
Les membres du Conseil ont tenu des consultations officieuses les 14, 18 et 24 janvier concernant la désignation d'un président exécutif à la tête de la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies (COCOVINU). | UN | عقد أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية في 14 و 18 و 24 كانون الثاني/يناير لمناقشة تعيين رئيس تنفيذي للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش. |
Le Conseil s'était mis d'accord sur le texte du projet de déclaration, présenté par Singapour, lors de consultations officieuses tenues le 16 mai. | UN | ووافق المجلس في مشاورات غير رسمية في 16 أيار/مايو على نص مشروع بيان عرضته سنغافورة. |
1. Le présent rapport est soumis au Conseil de sécurité en réponse à une décision prise par celui-ci à l'issue de consultations officieuses le 16 septembre 1994. | UN | ١ - هذا التقرير يقدم إلى مجلس اﻷمن عملا بمقرر اتخذه المجلس عقب مشاورات غير رسمية في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
Pour mener cette tâche à bien, le Comité a tenu des consultations informelles les 24 janvier et 24 février 2014. | UN | وتوطئة لأداء هذه المهام، أجرت اللجنة مشاورات غير رسمية في 24 كانون الثاني/يناير و 24 شباط/فبراير 2014. |