ويكيبيديا

    "مشاورات مع أصحاب المصلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • consultations avec les parties prenantes
        
    • consultation des parties prenantes
        
    • consultations des parties prenantes
        
    • des consultations avec des parties prenantes
        
    • de telles consultations
        
    • telles consultations par
        
    • de consulter les parties prenantes
        
    • consultations avec les parties intéressées
        
    Elle a tenu des consultations avec les parties prenantes afghanes aux échelons national et infranational. UN وأجرت اللجنة مشاورات مع أصحاب المصلحة الأفغان على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    Le Gouvernement s'engage à organiser des consultations avec les parties prenantes et avec l'appui et l'assistance de la communauté internationale en vue de créer une telle institution. UN وتلتزم الحكومة بإجراء مشاورات مع أصحاب المصلحة كما تلتزم، بدعم ومساعدة من المجتمع الدولي، بإنشاء مثل هذه المؤسسة.
    Il procédera à des consultations avec les parties prenantes et les universitaires de toutes les régions du monde. UN وسيجري مشاورات مع أصحاب المصلحة والأكاديميين من كل أنحاء العالم.
    iii) De tenir ensuite une consultation des parties prenantes à propos de l'établissement de la première version du projet de principes de base et de lignes directrices; UN ' 3` تنظيم مشاورات مع أصحاب المصلحة في وقت لاحق بشأن إعداد أول مشروع للمبادئ العامة والمبادئ التوجيهية الأساسية؛
    L'assistance financière pour la collecte des données et les consultations des parties prenantes a finalement été fournie par le PNUE dans le cadre du Programme d'assistance au respect en 2008. UN وأخيراً قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مساعدة مالية لجمع البيانات وإجراء مشاورات مع أصحاب المصلحة بموجب برنامج المساعدة في الامتثال لعام 2008.
    À la suite de l'examen, des consultations avec des parties prenantes ont été organisées et les 109 recommandations ont été examinées attentivement, ce qui a abouti à l'élaboration d'un plan quadriennal visant à mettre en œuvre les recommandations acceptées. UN وعقب الاستعراض، أجرت فانواتو مشاورات مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، وقيّمت بصورة دقيقة المائة وتسع توصيات.
    Sri Lanka participe et continuera de prendre part à des consultations avec les parties prenantes concernées. UN تشارك سري لانكا وستواصل المشاركة في مشاورات مع أصحاب المصلحة المعنيين.
    :: Organisation de consultations avec les parties prenantes; UN :: إجراء مشاورات مع أصحاب المصلحة بشأن الموضوع الذي يثير القلق.
    Preuves de la tenue de consultations avec les parties prenantes UN الأدلة على إجراء مشاورات مع أصحاب المصلحة
    La Commission a engagé des consultations avec les parties prenantes nationales sur la feuille de route électorale proposée, en vue d'obtenir leurs vues concernant la séquence et le calendrier proposés pour les scrutins. UN وبدأت تلك اللجنة مشاورات مع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني بشأن خريطة الطريق الانتخابية المقترحة للحصول على آرائهم بشأن التسلسل المتوخى لعمليات الاقتراع والأطر الزمنية.
    Elle y a tenu des consultations avec les parties prenantes et partenaires politiques nationaux afin de maintenir l'élan et de renforcer l'engagement de la Commission de consolidation de la paix avec la Guinée-Bissau. UN وأجرت مشاورات مع أصحاب المصلحة والشركاء السياسيين الوطنيين من أجل الحفاظ على زخم العمل وتعزيز أنشطة لجنة بناء السلام في البلد.
    Le Groupe d'experts a tenu des réunions et consultations avec les parties prenantes concernées au Libéria sur l'embargo sur les armes et l'état des dérogations accordées par le Comité. UN وعقد الفريق اجتماعات وأجرى مشاورات مع أصحاب المصلحة المعنيين في ليبريا لمناقشة حظر الأسلحة وحالة الإعفاءات التي منحتها اللجنة.
    consultations avec les parties prenantes - États Membres, personnel et Siège de l'Organisation des Nations Unies UN :: اجراء مشاورات مع أصحاب المصلحة - الدول الأعضاء والموظفين ومقر الأمم المتحدة الرئيسي
    Celui-ci a été établi en étroite collaboration avec l'Union africaine et après consultation des parties prenantes soudanaises et de la Commission de suivi pour le Darfour. UN وقد أُعدّ إطار العمل بالتشاور الوثيق مع الاتحاد الأفريقي، وبعد إجراء مشاورات مع أصحاب المصلحة السودانيين ولجنة متابعة التنفيذ.
    b) consultation des parties prenantes sur la mise à jour de la politique de protection : UN (ب) مشاورات مع أصحاب المصلحة بشأن استكمال سياسة الضمانات:
    Reconnaissant sa responsabilité devant les citoyens à calibrer les droits et responsabilités de manière à ce qu'ils en retirent, ainsi que la société dans son ensemble, le plus grand profit, le Gouvernement a établi un système de responsabilisation qui comprend des consultations des parties prenantes concernant la formulation des politiques, des structures multiples de retour d'informations, outre les élections. UN وقد أنشأت حكومتها، اعترافا منها بما تتحمله إزاء مواطنيها من مسؤولية عن موازنة الحقوق والمسؤوليات بطريقة تعظم ما يعود عليهم، وعلى المجتمع ككل، من نفع نظاماً للمساءلة يشمل إجراء مشاورات مع أصحاب المصلحة بشأن صياغة السياسات، وتوفير قنوات عديدة للتعرف على ردود الفعل، وتنظيم الانتخابات.
    32. L'Expert indépendant a déjà procédé à des consultations avec des parties prenantes pour savoir ce que celles-ci considèrent comme étant les principaux obstacles à l'instauration d'un ordre international plus démocratique et plus équitable et savoir quelles bonnes pratiques pourraient favoriser l'instauration de pareil ordre. UN 32- كان الخبير المستقل قد أجرى بالفعل مشاورات مع أصحاب المصلحة من أجل معرفة ما يعتبرونه عقبات كبرى وممارسات جيدة فيما يتعلق بإعمال نظام دولي أكثر ديمقراطية وإنصافاً.
    32. S'agissant des consultations avec les parties prenantes nationales et de la publication des réponses à la liste de contrôle détaillée pour l'auto-évaluation, le secrétariat a été informé de la tenue de telles consultations par deux États parties pour la première année et huit autres pour la deuxième année. UN 32- وفيما يتعلق بإجراء مشاورات مع أصحاب المصلحة المعنيين الوطنيين والقيام بنشر الردود على قائمة التقييم الذاتي المرجعية، أبلغت دولتان طرفان الأمانةَ بإجرائهما مشاورات مع أصحاب المصلحة المعنيين في السنة الأولى، وأبلغت ثماني دول أطراف الأمانة بإجرائها مشاورات مماثلة في السنة الثانية.
    Le titulaire du mandat est en train de consulter les parties prenantes et formulera des recommandations sur les moyens de rendre l'ordre international plus démocratique et plus équitable. UN ويجري صاحب الولاية مشاورات مع أصحاب المصلحة وسيصوغ توصيات بشأن سبل جعل النظام الدولي أكثر ديمقراطية وإنصافاً.
    Il a été convenu à cet égard que des conférences régionales à l'intention du personnel des systèmes correctionnels communautaires seraient réunies pour la région de l'Afrique, commençant par l'Afrique de l'Est, en août 2012, à la suite de consultations avec les parties intéressées. UN وفي هذا الصدد، اتُّفق على عقد مؤتمرات إقليمية لموظفي المؤسسات الإصلاحية المجتمعية من أجل المنطقة الأفريقية، بدءا بشرق أفريقيا في آب/أغسطس 2012 بعد مشاورات مع أصحاب المصلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد