Elle continue de fournir un appui à la rédaction du projet de loi référendaire dans le cadre de consultations avec les membres de la Commission de révision constitutionnelle. | UN | ويستمر تقديم الدعم لصياغة مشروع قانون الاستفتاء من خلال إجراء مشاورات مع أعضاء المفوضية القومية لمراجعة الدستور. |
Le Président tiendrait également des consultations avec les membres du Comité dont le groupe régional n'est pas représenté au Bureau. | UN | وسيجري الرئيس أيضا مشاورات مع أعضاء اللجنة الذين تكون مجموعتهم الإقليمية غير ممثلة في المكتب. |
La Présidente a facilité des consultations avec les membres intéressés du Comité aux fins de régler ces questions sans délai. | UN | وقد يسَّرت الرئيسة إجراء مشاورات مع أعضاء اللجنة المعنيين بغية حل هذه المسائل المعلقة على وجه السرعة. |
À cet égard, elle procédera à des consultations avec des membres des différents organes créés en vue de mettre en oeuvre le programme de transition adopté par le Gouvernement, notamment la Commission électorale nationale, la Commission de la réconciliation nationale et la Commission de la mise en oeuvre du programme de transition. | UN | وفي هذا الصدد، ستجري البعثة مشاورات مع أعضاء اﻷجهزة المختلفة التي شُكلت لتنفيذ برنامج الحكومة الانتقالي، بما في ذلك لجنة الانتخابات الوطنية ولجنة المصالحة الوطنية واللجنة المعنية بتنفيذ الانتقال. |
Cette évaluation a été préparée sous ma propre responsabilité, mais après consultation des membres du Conseil. | UN | وقد أعد التقييم على مسؤوليتي ولكن بعد مشاورات مع أعضاء المجلس. |
À l'issue de ces réunions et des consultations tenues avec les membres du Comité de facilitation du Mécanisme et avec des partenaires bilatéraux, le Mécanisme a prêté un appui financier à un certain nombre de pays et régions, parmi lesquels : | UN | وعقب هذا الاجتماع وما رافقه من مشاورات مع أعضاء اللجنة التيسيرية للآلية العالمية والشركاء الثنائيين، خصصت الآلية العالمية مبالغ محددة لتقديم الدعم المالي لبرامج العمل الوطنية ودون الإقليمية في عدد من البلدان والمناطق، بما في ذلك: |
À cette fin, le Président de la Commission de la population, après avoir consulté les membres de la Commission, a présenté un résumé de leurs vues et de leurs propositions au Président de la Commission spéciale chargée de l'étude. | UN | وتحقيقا لتلك المهمة، أجرى رئيس لجنة السكان مشاورات مع أعضاء اللجنة وأحال خلاصته عن آرائهم ومقترحاتهم إلى اللجنة الخاصة المكلفة بالاستعراض. |
À sa deuxième session, le Comité a été informé qu'en réponse à cette demande, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies avait décidé, après en avoir conféré avec les membres du Comité préparatoire, de désigner M. Prvoslav Davinic (Centre pour les affaires de désarmement) comme Secrétaire général provisoire de la Conférence. | UN | وفي الجلسة الثانية، أبلغت اللجنة أنه استجابة لهذا الطلب، قام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، عقب مشاورات مع أعضاء اللجنة التحضيرية، بترشيح السيد برفوسلاف دافينيتش، مركز شؤون نزع السلاح، أمينا عاما مؤقتا للمؤتمر. |
Le Président tiendrait également des consultations avec les membres du Comité dont le groupe régional n'est pas représenté au Bureau. | UN | وسيجري الرئيس أيضا مشاورات مع أعضاء اللجنة الذين تكون مجموعتهم الإقليمية غير ممثلة في المكتب. |
Le Président tiendrait également des consultations avec les membres du Comité dont le groupe régional n'est pas représenté au Bureau. | UN | وسيجري الرئيس أيضا مشاورات مع أعضاء اللجنة الذين تكون مجموعتهم الإقليمية غير ممثلة في المكتب. |
Il a décidé en outre que le Président aurait des consultations avec les membres du Comité appartenant à un groupe régional qui n'était pas représenté au Bureau. | UN | وقررت اللجنة الخاصة أيضا أن يجري الرئيس مشاورات مع أعضاء اللجنة الذين تكون مجموعتهم الإقليمية غير ممثلة في المكتب. |
Le Haut Commissaire tient régulièrement des consultations avec les membres et les cadres des institutions nationales de défense des droits de l'homme de différents pays. | UN | ويجري المفوض السامي بانتظام مشاورات مع أعضاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وكبار موظفيها في مختلف البلدان. |
Il a décidé en outre que le Président aurait des consultations avec les membres du Comité appartenant à un groupe régional qui n'était pas représenté au Bureau. | UN | وقررت اللجنة الخاصة أيضا أن يجري الرئيس مشاورات مع أعضاء اللجنة الذين تكون مجموعتهم الإقليمية غير ممثلة في المكتب. |
Il a décidé en outre que le Président aurait des consultations avec les membres du Comité appartenant à un groupe régional qui n’était pas représenté au Bureau. | UN | وقررت أيضا اللجنة الخاصة أن يجري الرئيس مشاورات مع أعضاء اللجنة الذين تكون مجموعتهم الإقليمية غير ممثلة في المكتب. |
Cette évaluation a été préparée sous ma responsabilité, mais à l'issue de consultations avec les membres du Conseil. | UN | وقد أُعدَّ هذا التقييم على مسؤوليتي الخاصة، ولكن بعد إجراء مشاورات مع أعضاء المجلس. |
Il a décidé en outre que le Président aurait des consultations avec les membres du Comité appartenant à un groupe régional qui n’était pas représenté au Bureau. | UN | وقررت أيضا اللجنة الخاصة أن يجري الرئيس مشاورات مع أعضاء اللجنة الذين تكون مجموعتهم الإقليمية غير ممثلة في المكتب. |
Il a décidé en outre que le Président aurait des consultations avec les membres du Comité appartenant à un groupe régional qui n'était pas représenté au Bureau. | UN | وقررت أيضا اللجنة الخاصة أن يجري الرئيس مشاورات مع أعضاء اللجنة الذين تكون مجموعتهم الإقليمية غير ممثلة في المكتب. |
Ce projet, qui est fondé sur une initiative personnelle des cinq Ambassadeurs, est le résultat d'une série de consultations avec les membres de la Conférence. | UN | وهذا المشروع، الذي تمخض عن مبادرة شخصية قدمها السفراء الخمسة، كان ثمرة مشاورات مع أعضاء المؤتمر. |
Conformément au paragraphe 3 de la résolution 52/44, j’ai tenu des consultations avec des membres du Comité spécial, les membres permanents du Conseil de sécurité et les principaux usagers maritimes de l’océan Indien. | UN | " وقد أجريت، عملا بالفقرة ٣ من القرار ٥٢/٤٤، مشاورات مع أعضاء اللجنة المخصصة، ومع أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي. |
Cet exposé a été établi sous ma propre responsabilité, mais après consultation des membres du Conseil. | UN | وقد أعد التقييم على مسؤوليتي ولكن بعد مشاورات مع أعضاء المجلس. |
Ce récapitulatif, qui a été établi sous ma responsabilité à la suite des consultations tenues avec les membres du Conseil conformément à la note du Président du Conseil de sécurité en date du 12 juin 1997 (S/1997/451), ne saurait être considéré comme représentant le point de vue du Conseil. | UN | وقد أعد هذا التقييم تحت مسؤوليتي عقب مشاورات مع أعضاء المجلس أجريت عملا بمذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 12 حزيران/يونيه 1997 (S/1997/451)، وينبغي ألا يعد تعبيرا عن آراء المجلس. |
Il a également consulté les membres du Comité de déontologie des Nations Unies afin de veiller à l'harmonisation et la cohérence des activités avec les autres bureaux de la déontologie du système des Nations Unies. | UN | كما أجرى مشاورات مع أعضاء لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات، لضمان الانسجام والاتساق مع سائر مكاتب الأخلاقيات في منظومة الأمم المتحدة. |
À sa deuxième session, le Comité a été informé qu'en réponse à cette demande, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies avait décidé, après en avoir conféré avec les membres du Comité préparatoire, de désigner M. Prvoslav Davinic (Centre pour les affaires de désarmement) comme Secrétaire général provisoire de la Conférence. | UN | وفي الجلسة الثانية، أبلغت اللجنة أنه استجابة لهذا الطلب، قام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، عقب مشاورات مع أعضاء اللجنة التحضيرية، بترشيح السيد برفوسلاف دافينيتش، مركز شؤون نزع السلاح، أمينا عاما مؤقتا للمؤتمر. |
2. Par sa résolution 1993/40, la Commission a pris note de la démission du Rapporteur spécial, M. P. Kooijmans, et prié son Président, après consultation avec les membres du Bureau, de nommer pour lui succéder une personnalité de réputation internationale. | UN | ٢- وأحاطت اللجنة علما، في قرارها ٠٤/٣٩٩١، باستقالة السيد ب. كويمانس كمقرر خاص وطلبت من الرئيس أن يقوم، بعد إجراء مشاورات مع أعضاء المكتب، بتعيين شخص ذي مكانة دولية معترف بها خلفا له. |