Nous avons quatre suspects en garde à vue, deux qui ont apporté leur aide et un dont nous croyons qu'il est le tireur. | Open Subtitles | لدينا أربع مشتبه بهم تحت الحجز إثنان منهم قاموا بتسهيل المهمّة و واحد منهم نعتقد أنه مطلق الرّصاص |
La bonne et la mauvaise nouvelle c'est qu'on a déjà un paquet de suspects. | Open Subtitles | حسنا، الأخبار السارة والأخبار السيئة هي نحن بالفعل حصلنا مشتبه بهم |
On ne peut utiliser aucun des légistes de ce bureau car ils sont tous suspects. | Open Subtitles | لايمكننا الإستعانة بأي طبيب شرعي من هذا المكتب لأنهم جميعا مشتبه بهم |
Oui. Alors, je considère que tout policier local est un suspect. | Open Subtitles | نعم، ولهذا أعتبر كل رجال القانون المحليين، مشتبه بهم |
On estime qu'en tout 350 pirates présumés ou reconnus coupables seraient en détention au Somaliland et au Puntland. | UN | ويقدَّر مجموع الأشخاص المحتجزين حاليا في صوماليلاند وبونتلاند كقراصنة مشتبه بهم أو مدانين بنحو 350 شخصا. |
Parce qu'elle était impliquée dans l'enquête... et que le FBI ne permet pas qu'on fréquente les suspects ou consultants. | Open Subtitles | لأنها كانت متورطة بالتحقيق والمكتب الفيدرالي لا يسمح بالعلاقات الاجتماعية مع مشتبه بهم أو مستشارين |
Ces personnes ont été tuées sur le sol américain par des suspects entraînés qui ont tiré sur des agents fédéraux. | Open Subtitles | اولئك الناس قتلوا على الاراضى الامريكية عن طريق مشتبه بهم مدربين اطلقوا النار على عملاء فيدراليين |
Blessé lorsque l'armée a tiré sur trois suspects qui tentaient de s'enfuir alors qu'ils avaient reçu l'ordre de s'arrêter. | UN | أطلق الجنود النار على ثلاثة أشخاص مشتبه بهم اذ فروا بعد أن أمروا بالتوقف. |
Les dossiers de 25 autres suspects qui n'auraient pas occupé de hauts postes de responsabilité durant les évènements de 1994, pourraient être déférés aux autorités rwandaises, à condition que la peine de mort ne soit pas imposée. | UN | أما القضايا المتعلقة بـ 25 مشتبه بهم آخرين، يزعم أنهم لم يشغلوا مناصب عليا ذات مسؤولية خلال أحداث عام 1994، فمن الممكن إحالتها إلى السلطات الرواندية، شريطة عدم فرض عقوبة الإعدام. |
Nous avons arrêté et déporté des suspects étrangers qui se trouvaient sur notre territoire. | UN | واعتقلنا أجانب مشتبه بهم وجدناهم في أراضينا. |
Dans 117 autres cas, des suspects ont été identifiés et sont recherchés. | UN | وفي 117 حالة أخرى، جرى تحديد أشخاص مشتبه بهم ويجري البحث عنهم. |
Dans le premier cas, cinq suspects ont été arrêtés. | UN | ففي القضية الأولى، ألقي القبض على خمسة أشخاص مشتبه بهم. |
Les échanges d'informations entre les autorités compétentes permettront de repérer, les éventuelles demandes liées à des individus suspects. | UN | يمكن عن طريق تبادل المعلومات بين السلطات المختصة الكشف عن أي طلب له علاقة بأشخاص مشتبه بهم. |
Réalisés à partir de descriptions faites par des témoins, ces portraits de suspects ont été publiés dans les journaux. | UN | ولقد نشرت الصحف هذه الصور ﻷشخاص مشتبه بهم بالاستناد إلى اﻷوصاف التي قدمها الشهود. |
Selon les informations dont dispose le HCDH, la police israélienne a par la suite procédé à l'arrestation de quatre suspects pour cette attaque. | UN | وتفيد معلومات مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بأن جيش الدفاع الإسرائيلي أوقف 4 مشتبه بهم عقب هذه الحادثة. |
Les activités d'enquête devraient se poursuivre afin d'identifier de nouveaux suspects et accusés en lien avec les affaires relevant de la compétence du Tribunal. | UN | وستتواصل التحقيقات لتحديد مشتبه بهم ومتهمين جدد في القضايا المشمولة باختصاص المحكمة. |
Trois autres suspects ont reçu l'ordre de se présenter à un poste de police, où leur passeport leur a été confisqué. | UN | وأمر ثلاثة مشتبه بهم آخرين بالحضور إلى مركز للشرطة وصودرت جوازات سفرهم. |
On ne trouvera pas le coupable. Tout le monde est suspect. | Open Subtitles | لا أعتقد بإمكننا معرفة الفاعل ، الجميع مشتبه بهم |
Aucun suspect n'a été identifié ou inculpé. | UN | ولم تحدد هوية أي مشتبه بهم ولم توجه تهم لأحد. |
Il ne représente aucun suspect ni accusé, mais est chargé de leur commettre des conseils indépendants. | UN | وهو لا يمثل أي مشتبه بهم أو متهمين، بل يتولى مسؤولية تعيين محامين مستقلين لتمثيل هؤلاء الأشخاص. |
Le Kenya et les Seychelles ont continué de recevoir des pirates présumés qui doivent être jugés. | UN | واستمرت كينيا وسيشيل في استقبال مشتبه بهم في قضايا تتعلق بالقرصنة لمحاكمتهم. |
Le Procureur vient en outre de boucler les enquêtes ouvertes concernant 16 personnes soupçonnées de génocide. | UN | وقد أنجز المدعي العام مؤخرا تحقيقات بشأن 16 مشتبه بهم. |
- Elles ont senti qu'il était bleu. - On est sur qu'elles sont pas suspectes ? | Open Subtitles | لا ، و لكنهم شعرو بأن عوده أخضر هل نحن على يقين من أنهم ليسوا مشتبه بهم ؟ |