ويكيبيديا

    "مشتبه فيهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • suspects
        
    • présumés
        
    • suspect
        
    • soupçonnées
        
    • soupçonnés
        
    Au cours des combats qui ont suivi et qui ont duré 40 minutes, les soldats tadjiks et russes ont appréhendé quatre suspects. UN وفي الاشتباك الذي أعقب ذلك ودام ٤٠ دقيقة، ألقى الجنود الطاجيكيون والروسيون القبض على أربعة أشخاص مشتبه فيهم.
    M. Sadoqov aurait été arrêté une semaine avant sa mort en même temps que cinq autres suspects sous l'inculpation de vols d'ovins. UN وأُفيد أنه كان قد أُلقي القبض على السيد صادقوف قبل وفاته بأسبوع هو وخمسة أشخاص آخرين مشتبه فيهم بتهمة سرقة خراف.
    La police aurait arrêté trois suspects dont le principal plaignant et des recherches sembleraient se poursuivre. UN ويقال إن الشرطة اعتقلت ثلاثة أشخاص مشتبه فيهم من بينهم الشاكي الرئيسي، ويبدو أن التحقيقات مستمرة.
    De la même manière, le pays rencontrait d'importantes difficultés pour traduire en justice les auteurs présumés de violations parce que ses demandes d'extradition de suspects avaient été infructueuses. UN وواجه البلد صعوبات جمّة لمحاكمة أفراد عن انتهاكات مزعومة لأن طلباته المتعلقة بتسليم مشتبه فيهم لم تتكلل بالنجاح.
    À ce jour, aucun suspect n'a été identifié. UN ولم يتم حتى الآن التوصل إلى أي مشتبه فيهم.
    Les États restent cependant libres d'extrader les suspects s'ils ne souhaitent pas les poursuivre. UN ومع ذلك، فإن للدول حرية تسليم مشتبه فيهم إذا لم تكن ترغب في محاكمتهم.
    Il y aurait été torturé, encagoulé et forcé à identifier d'autres suspects. UN ويزعم أنه عذب هناك وغطي وجهه بلثام وأجبر على التعرف على أشخاص آخرين مشتبه فيهم.
    Le Représentant spécial craint également que cela ne donne lieu à des abus de pouvoir et que ne soit sanctionné l'usage d'armes contre des suspects. UN ويُعرب الممثل الخاص أيضا عن قلقه لأن هذه الخطة قد تتيح إمكانيات لإساءة استخدام السلطة ولأنها تجيز استخدام السلاح ضد مجرمين مشتبه فيهم.
    Sept suspects mineurs étaient détenus dans le bâtiment de la documentation mentionné précédemment. UN وكان محتجزا في مبنى التوثيق المشار إليه أعلاه سبعة أحداث مشتبه فيهم.
    Il a ajouté que si on lui avait enfermé la tête dans un sac lorsqu'il était en présence d'autres suspects, c'était pour éviter toute communication entre eux. UN وذكرت أنه كان يوضع الكيس على رأسه عند وجود مشتبه فيهم آخرين لمنع الاتصال بينهم.
    La police aurait souvent recours à la force pour extorquer des aveux ou punir des suspects. UN ويدعى أن الشرطة كثيراً ما تستخدم القوة لانتزاع اعترافات من مشتبه فيهم جنائياً أو معاقبتهم.
    Dans le cas des arrestations sur ordre du Représentant spécial, des mandats ont été émis à l'encontre de suspects qui avaient été libérés par un tribunal ou un procureur. UN وفي الحالة الأولى، طُبقت بعض الأوامر على مشتبه فيهم أخلي سبيلهم بأمر من محكمة أو مدع عام.
    Le nombre de personnes - membres de milices ou suspects - observées sur la ligne de coordination tactique a nettement diminué. UN وتناقص بشكل ملموس عدد التقارير التي تفيد برؤية مليشيات أو أشخاص مشتبه فيهم على طول خط التنسيق التكتيكي.
    Le Procureur général a refusé de poursuivre 18 autres suspects de haut rang qui figuraient dans le rapport de la KPP HAM. UN ورفض المدعي العام محاكمة مشتبه فيهم آخرين من ذوي الرتب العالية وردت أسماؤهم في تقرير لجنة التحقيق.
    autres que les suspects Les divers moyens de renseignement susmentionnés ne peuvent, d'une manière générale, être utilisés qu'à l'égard de suspects. UN لا يجوز، كقاعدة، استخدام الوسائل المذكورة سابقا للحصول على معلومات، إلا حينما يتعلق الأمر بأشخاص مشتبه فيهم.
    Dans l'intervalle, une centaine d'autres suspects ont été mis en détention, 16 d'entre eux étant inculpés. UN 4 - وفي الوقت نفسه تم لغاية الآن احتجاز حوالي مائة مشتبه فيهم ووجهت اتهامات إلى 16 منهم.
    Le Représentant spécial est profondément préoccupé à l'idée de voir encore s'aggraver la tendance actuellement observée au Cambodge à la multiplication des actes de justice sommaire à l'encontre de malfaiteurs présumés. UN ويُعرب الممثل الخاص عن بالغ قلقه لأن ذلك قد يزيد من تفاقم الاتجاه السائد حاليا في كمبوديا والمتمثل في التواتر المتزايد لحالات قِصاص ضد مجرمين مشتبه فيهم دون محاكمتهم.
    De présumés terroristes ont téléphoné anonymement à l'Alliance française, dans le pâté de maisons 46 de l'avenue Arequipa à Miraflores, pour dire qu'un engin explosif y avait été posé. UN أجرى مجرمون إرهابيون مشتبه فيهم مكالمة هاتفية مجهولة مع التحالف الفرنسي، ومقره المربع رقم ٤٦ من جادة آريكيبا بميرافلورس، وأشاروا الى وجود جهاز متفجر داخل المكان المذكور.
    49. Le recours excessif par les policiers à des armes meurtrières lors des tentatives de capture de suspect constitue un autre problème grave. UN 49- وتتمثل مشكلة جسيمة أخرى في استخدام رجال الشرطة المفرط للأسلحة الفتاكة عندما يحاولون القبض على مشتبه فيهم.
    Il a également entendu des témoignages de personnes soupçonnées de terrorisme récemment arrêtées. UN كما استمع إلى شهادات مشتبه فيهم بممارسة الإرهاب اعتُقلوا ووضعوا رهن الحبس الانفرادي منذ فترة وجيزة.
    Peuvent être vulnérables aussi ceux qui sont soupçonnés d'un crime ou d'être des délinquants. UN وقد يشمل الضعفاء أيضا أولئك الذين قد يُظن أنهم مشتبه فيهم في جريمة أو جناة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد