ويكيبيديا

    "مشتركون آخرون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'autres participants
        
    En revanche, d'autres participants ont fait remarquer qu'on était soit malthusien soit antimalthusien, tout au moins implicitement. UN ولكن لاحظ مشتركون آخرون أن المرء إما أن يكون مالتوسيا أو مناهضا للمالتوسية، على اﻷقل ضمنيا.
    d'autres participants ont également indiqué leur désir d'accueillir des visites d'examen. UN كما تطوع مشتركون آخرون باستضافة زيارات استعراض.
    d'autres participants ont émis des doutes quant à l'utilité de faire figurer une telle clause dans un instrument relatif aux droits de l'homme. UN وأعرب مشتركون آخرون عن شكوكهم حيال إدراج مثل هذا الشرط في صك من صكوك حقوق الإنسان.
    d'autres participants ont souligné qu'il fallait coordonner et rendre plus systématique le traitement et la communication de tous les appels urgents. UN وأكد مشتركون آخرون على ضرورة تنسيق وتنظيم تجهيز وإرسال جميع النداءات العاجلة.
    d'autres participants ont déconseillé une reconnaissance injustifiable, directe ou indirecte, de groupes armés non gouvernementaux. UN وحذر مشتركون آخرون من الاعتراف غير الملائم ، المباشر أو غير المباشر، بالجماعات غير الحكومية المسلحة.
    d'autres participants ont fait observer que les mesures relatives aux échanges avaient contribué à inciter un grand nombre d'États à adhérer aux accords en question. UN ولاحظ مشتركون آخرون أن استخدام التدابير التجارية كان مفيدا في تعزيز المشاركة العالمية.
    d'autres participants au Cycle d'Uruguay ont estimé que l'octroi d'une telle dérogation au principe du traitement national pourrait vider de son sens l'offre des Etats-Unis. UN ورأى مشتركون آخرون في جولة أوروغواي أن منح مثل هذا الاستثناء في المعاملة الوطنية يجعل عرض الولايات المتحدة عديم المعنى.
    d'autres participants ont déclaré que, comme chaque agent d'exécution avait ses propres règles et procédures en matière d'élaboration de projets, certaines activités avaient dû être accomplies plusieurs fois. UN وذكر مشتركون آخرون أن اختلاف متطلبات وإجراءات إعداد المشاريع في كل وكالة أدى إلى ازدواجية في الجهود.
    d'autres participants ont demandé que tous les pays en mesure de contribuer aux efforts de développement le fassent pleinement. UN وطلب مشتركون آخرون أن تقوم جميع البلدان التي هي في وضع يمكنها من اﻹسهام في الجهود الانمائية باﻹسهام في هذه الجهود الى أقصى حد.
    d'autres participants ont mis l'accent sur les facteurs multiples qui ont une influence sur le mode de pensée raciste et les conséquences sur l'accès à l'emploi, au logement, à la santé et d'autres services. UN وشدد مشتركون آخرون على العوامل المتعددة التي تؤثر على أسلوب التفكير العنصري وما يترتب عليها من آثار بالنسبة لتيسير العمل، والسكن، والخدمات الصحية وغير الصحية.
    d'autres participants ont demandé s'il ne serait pas possible d'étendre la couverture d'assurance privée à d'autres lieux d'affectation ou d'implantation des Nations Unies dans lesquels les rapporteurs se rendaient fréquemment. UN وسأل مشتركون آخرون عما اذا كان من الممكن مد نطاق الغطاء التأميني الخاص إلى مقار أو مواقع خدمة أخرى للأمم المتحدة تتكرر زيارات المقررين لها.
    51. d'autres participants ont souligné la nécessité d'accorder une attention particulière aux femmes et d'intégrer cette question chaque fois que possible dans les activités réalisées dans le contexte des divers mandats. UN ١٥- وشدد مشتركون آخرون على ضرورة إيلاء اهتمام خاص للمرأة وإدراج هذه المسألة كلما أمكن في سياق مختلف الولايات.
    57. Pour d'autres participants, les nouvelles règles ne devraient viser que les situations qui ne faisaient pas déjà l'objet d'autres règlements. UN ٥٧- واحتج مشتركون آخرون بأن أية قواعد جديدة ينبغي أن تقتصر على التصدي للحالات غير المشمولة بقواعد أخرى.
    d'autres participants ont estimé qu'il valait mieux un instrument clair et rédigé dans des termes simples qui assure une protection accrue des enfants, qu'un texte de compromis sans net progrès sur le fond. UN وقال مشتركون آخرون إن المطلوب هو صك واضح وبسيط الصياغة يوفر قدراً أكبر من الحماية لﻷطفال وليس نصاً توفيقياً يخلو من أية تحسينات واضحة في المجالات الجوهرية.
    Quelques-uns des commentaires formulés par d'autres participants UN بعض التعليقات التي أثارها مشتركون آخرون
    :: Le report des élections pourrait susciter une désaffection de la population - d'autres participants ont soutenu que les Afghans ordinaires attendaient les élections et que tout report engendrerait une perte de confiance dans le gouvernement actuel. UN :: قد يؤدي تأجيل الانتخابات إلى نفور الجمهور من عملية الانتخابات: وقال مشتركون آخرون إن الأفغان العاديين يتوقعون إجراء الانتخابات، وأن تأجيلها سيؤدي إلى زيادة فقدان الثقة في الحكومة الحالية.
    d'autres participants ont jugé nécessaire de préciser dans le protocole que l'on visait une participation " directe " . UN ورأى مشتركون آخرون أن من الضروري إيراد إشارة محددة إلى الاشتراك " المباشر " .
    30. d'autres participants ont estimé que l'âge minimum du recrutement volontaire dans les forces armées devrait être fixé à 17 ans puisque telle était déjà la pratique de nombreux pays. UN ٠٣- ورأى مشتركون آخرون أن الحد اﻷدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة ينبغي أن يثبﱠت عند ٧١ سنة ﻷن هذه هي الممارسة المعمول بها بالفعل في بلدان عديدة.
    19. d'autres participants ont été d'avis que la mise au point d'un texte pouvant faire l'objet d'un consensus de la part du Groupe de travail et de ses organes de tutelle importait davantage qu'une date limite que le Groupe de travail pourrait s'imposer. UN ٩١- واعتبر مشتركون آخرون أن العمل على إصدار نص مناسب يحقق توافقا في الرأي داخل الفريق العامل وهيئاته اﻷم هو أهم من أي قيد زمني يفرض ذاتيا.
    18. d'autres participants ont fait remarquer que le premier objectif consistant à examiner les progrès accomplis et à réévaluer les obstacles qui s'opposent à de nouveaux progrès et les moyens de les surmonter occupe une place centrale parmi les objectifs de la Conférence mondiale. UN 18- وأشار مشتركون آخرون إلى أن الهدف الأول، وهو استعراض التقدم المحرز وإعادة تقييم العقبات التي تعترض سبيل مواصلة التقدم وسبل التغلب عليها، يحتل مكاناً رئيسياً بين أهداف المؤتمر العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد