Dans le cadre d'un programme commun avec le PNUD, le PAM fournit des denrées alimentaires pour les stagiaires de ce programme de formation de la police communale et continue à appuyer le centre de formation des gendarmes de Ruhengeri. | UN | وفي برنامج مشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، يقوم برنامج اﻷغذية العالمي بتوفير اﻷغذية لمتدربي الشرطة الكميونية كما يواصل مساعدة مركز تدريب رجال الدرك في روهنغيري. |
Développement des communautés grâce à la création d'emplois et à une meilleure gestion de la migration (programme commun avec le PNUD) Thaïlande et Philippines | UN | التنمية المجتمعية عن طريق توفير العمل وتحسين إدارة الهجرة (برنامج مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي) |
Projet consacré aux communautés d'accueil de Lokichokio, Kakuma et Dadaab (programme commun avec le PAM, l'UNICEF et le PNUD) | UN | مشروع المجتمعات المضيفة في لوكيشوكيو وكاكوما وداداب (برنامج مشترك مع برنامج الأغذية العالمي، واليونيسيف، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي) |
Un projet régional portant sur ces questions est actuellement mis en oeuvre en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | ويجري حاليا تنفيذ مشروع إقليمي مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن هذه القضايا. |
Près de 18 000 maisons ont été reconstruites grâce à un projet mené conjointement avec le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | ولقد أعيد ترميم حوالي ٠٠٠ ١٨ مسكن من خلال مشروع مشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Ces jeunes plants seraient alors replantés dans le cadre d'un projet conjoint avec le Programme alimentaire mondial dont la négociation est bien avancée. | UN | وستُغرَس هذه الشتلات في إطار مشروع مشترك مع برنامج الأغذية العالمي، بلغت المفاوضات بشأنه مرحلة متقدمة. |
261. L'UNESCO a entrepris conjointement avec le PNUE un projet intitulé " Programme international d'éducation relative à l'environnement " (PIEE). | UN | ٢٦١ - ولدى اليونسكو مشروع مشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يعرف بالبرنامج الدولي للتعليم البيئي. |
L'élaboration de cette classification des activités selon l'emploi du temps est en cours, grâce à un projet exécuté en collaboration avec le PNUD. | UN | ومن خلال مشروع مشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، يجري العمل حاليا لتطوير هذا التصنيف ﻷنشطة الاستفادة بالوقت. |
L'outil d'évaluation de la justice pénale a été élaboré conjointement avec le Département des opérations de maintien de la paix et une formation conjointe sera réalisée avec le PNUD. | UN | وقد وضعت مجموعة مواد تقييم العدالة الجنائية بالاشتراك مع إدارة عمليات حفظ السلام وسيجري تدريب مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Aide aux anciens cultivateurs de pavot et aux familles pauvres et vulnérables dans les régions frontalières (programme commun avec le PAM, la FAO et le FNUAP) | UN | دعم مزارعي الخشخاش السابقين والأسر الفقيرة المستضعفة في المناطق الحدودية (برنامج مشترك مع برنامج الأغذية العالمي، والفاو، وصندوق الأمم المتحدة للسكان) |
Rétablissement des moyens de subsistance après le passage des ouragans Ivan et Emily (programme commun avec le PNUD, l'UNICEF et UNIFEM) Honduras | UN | استعادة أسباب المعيشة في غرينادا بعد إعصاري إيفان وإميلي (برنامج مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة) |
Relèvement des communautés après les conflits - autonomisation au service du changement (programme commun avec le PNUD et le PAM) | UN | إعادة بناء المجتمعات في ليبريا بعد انتهاء النزاع - التمكين من أجل التغيير (برنامج مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي) |
Aide aux anciens cultivateurs de pavot et aux familles pauvres et vulnérables dans les régions frontalières (programme commun avec le PAM, l'ONUDC et le FNUAP) Ouganda | UN | دعم مزارعي الخشخاش السابقين والأسر الفقيرة الضعيفة في المناطق الحدودية (برنامج مشترك مع برنامج الأغذية العالمي، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان) |
Programme commun en faveur de la sécurité humaine (programme commun avec le PNUD, l'UNICEF, la FAO, le HCR et l'OPS) | UN | بناء قدرات قوات الاتحاد الأفريقي في دارفور (برنامج مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الصحة العالمية، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، واليونيسيف) |
Aide aux anciens cultivateurs de pavot et aux familles pauvres et vulnérables dans les régions frontalières (programme commun avec le PAM, la FAO et l'ONUDC) | UN | تقديم الدعم إلى المزارعين السابقين للخشخاش والأسر المستضعفة في المناطق الحدودية (برنامج مشترك مع برنامج الأغذية العالمي، والفاو، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة) |
Renforcement de la sécurité humaine par le biais de la réduction de la pauvreté et du développement social durable au profit des réfugiés et des communautés locales d'accueil (projet commun avec le PNUD, la FAO et l'OMS) | UN | تعزيز الأمن البشرى من خلال الحد من الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة للاجئين والمجتمعات المضيفة في غابون (مشروع مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والفاو، ومنظمة الصحة العالمية) |
Catastrophes naturelles : de la limitation des dégâts à la prévention et à la gestion des risques (programme commun avec le PAM, l'OPS et le PNUD) | UN | الكوارث الطبيعية في بيرو: من الحد من الأضرار إلى إدارة المخاطر والوقاية منها (برنامج مشترك مع برنامج الأغذية العالمي، واليونيسيف، ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي) |
Un projet régional portant sur ces questions est actuellement mis en œuvre en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | ويجري حاليا تنفيذ مشروع إقليمي مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن هذه القضايا. |
Un projet régional portant sur ces questions est actuellement mis en œuvre en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | ويجري حاليا تنفيذ مشروع إقليمي مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن هذه القضايا. |
Une grande partie des activités prévues se fera conjointement avec le Programme pour la science et la technologie. | UN | وستنفذ العديد من الأنشطة المقررة ضمن إطار مشترك مع برنامج العلم والتكنولوجيا. |
261. L'UNESCO a entrepris conjointement avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) un projet intitulé " Programme international d'éducation relative à l'environnement " (PIEE). | UN | ٢٦١ - ولدى اليونسكو مشروع مشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يعرف بالبرنامج الدولي للتعليم البيئي. |
Parmi les efforts actuellement déployés pour coordonner les mesures conduisant au relèvement précoce, il convient de citer l'ouverture d'un bureau conjoint avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à Lira en Ouganda ainsi qu'un message conjoint du Comité international de la Croix-Rouge et du HCR au personnel des deux organisations sur la collaboration en matière de protection des déplacés internes. | UN | وقالت إن الجهود الجارية من أجل تنسيق الأعمال استباقاً للإنعاش المبكر تشمل، فتح مكتب مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ليرا، بأوغندا، وإصدار خطاب مشترك بين اللجنة الدولية للصليب الأحمر والمفوضية موجه إلى موظفي المنظمتين بشأن التعاون على حماية الأشخاص المشردين داخلياً. |
Le Haut Commissariat continue d'offrir ses conseils au Bureau du défenseur public de Géorgie dans le cadre d'un projet exécuté en collaboration avec le PNUD et plusieurs donateurs bilatéraux. | UN | 37 - وتواصل المفوضية إسداء المشورة إلى مكتب المحامي العام في جورجيا من خلال مشروع مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعدة مانحين ثنائيين. |
Parmi les projets en préparation, il convient de citer un projet pilote mené conjointement avec le Département de l'éducation de l'UNRWA pour aider les élèves qui éprouvent des difficultés à apprendre, ainsi que la création à Damas d'un centre de services commerciaux qui emploierait de jeunes handicapés ayant achevé leurs études secondaires ou détenteurs de diplômes universitaires. | UN | واشتملت المشاريع التي هي قيد الاعداد على برنامج ريادي مشترك مع برنامج اﻷونروا التعليمي لمساعدة بطيئي التعلم، وعلى مركز للخدمات واﻷعمال التجارية في وسط دمشق، يوظف المعوقين من خريجي المدارس الثانوية والجامعات. |
Il met également au point, de concert avec le PNUE, un projet visant à coordonner l'appui apporté aux activités nationales touchant les changements climatiques et à améliorer les échanges de renseignements à ce sujet. | UN | كما تقوم اﻷمانة المؤقتة، في نشاط مشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بإعداد مشروع لتنسيق الدعم لﻷنشطة الوطنية المتعلقة بتغير المناخ وتحسين مستوى تبادل المعلومات المتعلقة بذلك. |