Ses flammes de dragon brûlent tant qu'il reste encore un arbre en feu quarante ans après. | Open Subtitles | التهبت نيران التنّين لدرجة أنّ شجرة واحدة بقيت مشتعلة ردحاً مِن الزمن بعدئذ |
Ses flammes de dragon brûlent tant qu'il reste encore un arbre en feu quarante ans après. | Open Subtitles | التهبت نيران التنّين لدرجة أنّ شجرة واحدة بقيت مشتعلة ردحاً مِن الزمن بعدئذ |
périr par la faute des Romains. Pourtant le feu brûle encore en nous. | Open Subtitles | يموتون على يد الرومان، ورغم ذلك لاتزال نارنا مشتعلة. |
Puissions-nous maintenir, dans toute sa vigueur et son éclat, la flamme allumée il y a cinq ans à Rio. | UN | فلنعمل على إبقاء الشعلة التي أضيئت في ريو قبل خمس سنوات مشتعلة بكل وهجها وحيويتها. |
On a allumé quelques bougies, on a dû en laisser une allumée. | Open Subtitles | أشعلنا بعض الشموع لابد أننا تركنا واحدة مشتعلة |
Tu as tous les détails sur la plainte là disant que tu as menacé de brûler cet homme avec une cigarette allumée. | Open Subtitles | لديكِ خلاصة تفاصيل الشكوى بانكِ قد قمتِ بالتهديد بحرق أحدهم بسيجارة مشتعلة |
Une minute, je suis dans le jardin avec mon frère à jouer au baseball, et la minute d'après, on lève les yeux, et le ciel est en feu. | Open Subtitles | ، في دقيقة ، كنت مع أخي في الساحة ، نلعب البيسبول ، بعد ذلك ، نظرنا الى أعلى . والسماء مشتعلة |
Comment un tas de vêtements appartenant à ton copain ont terminé en feu ? | Open Subtitles | كيف لكومة من ملابس حبيبك ينتهي بها الأمر مشتعلة بالنار ؟ |
Ca fait beaucoup de marches. Mes jambes sont en feu. | Open Subtitles | درجات السلم تلك كثيرة للغاية إن سيقانى مشتعلة |
Ils ont vu des plaquettes de phosphore blanc en feu près d'un réservoir de gazole et ont réussi à les écarter. | UN | ورأوا شرائح الفوسفور الأبيض مشتعلة بالقرب من خزان للديزل، وبُذلت جهود كُللت بالنجاح لإبعاد تلك الشرائح. |
L'insigne noir c'est passer sous les radars, Là tu es passée au dessus, et dans un avion rose en feu. | Open Subtitles | الشارة السوداء تعني ان العمل تحت الرادار أنت طرت بطائرة وردية مشتعلة فوقه |
Cette lumière brûle toute la nuit ? | Open Subtitles | هل من المفترض ان تبقى هذا الضوء مشتعلة طوال الليل؟ |
Je ne sais pas si le feu brûle toujours. | Open Subtitles | أجهل ما إن كانت النار ما تزال مشتعلة. |
Tant qu'elle brûle, le gardien vit. | Open Subtitles | طالما أنها مشتعلة, فكارتاكر حي |
Le contenu d'un générateur d'aérosol est vaporisé dans un récipient d'essai cylindrique contenant une bougie allumée. | UN | ترشّ محتويات عبوة الأيروسول داخل وعاء اختبار أسطواني يحتوي على شمعة مشتعلة. |
En plus, j'y suis passé aujourd'hui, tu dormais dans la voiture avec le clignotant allumé. | Open Subtitles | بالاضافة وانا اقود اليوم كنت نائم بالسيارة والاضاءة كانت مشتعلة |
Un homme dit que j'ai menacé de le brûler avec une cigarette au moins qu'il laisse sa petite amie tranquille. | Open Subtitles | رجل يقول بأنني قمت بتهديده بالحرق بسيجارة مشتعلة إذا لم يدع صديقته وشأنها |
Le shérif l'a conduit ici sur sa bagnole, tous phares allumés. | Open Subtitles | يقوم العمدة بقيادة شاحنته القديمة الكبيرة إلى هنا تاركاً أضوائها مشتعلة |
Plusieurs maisons ont été endommagées à Jéricho, lorsque des soldats ont lancés des pneus enflammés dans le quartier d'Al-Khedewi. | UN | ولحقت أضرار بعدد من المنازل في أريحا، عندما ألقى الجنود إطارات مشتعلة في حي الخديوي. |
Carmiña de Saradón ! Elle est chaude, Roque, brûlante ! | Open Subtitles | كارميا دي ساردن إنها مشتعلة يا روكو ، مشتعلة |
le feu fume encore. Il ne doit pas être très loin. | Open Subtitles | النار مازالت مشتعلة لا يمكن أن يكونَ قد أبتعد |
Un homme sur un cheval enflammé, avançant sous une éclipse solaire. | Open Subtitles | و رجل على فرس مشتعلة. يتجه نحو كسوف الشمس. |