superviseurs et responsables hiérarchiques du DIS ont été formés aux activités d'encadrement et de supervision | UN | من مشرفي المفرزة ومديريها جرى تدريبهم فيما يتعلق بالتوجيه والرصد |
Ils entreront les résultats, produiront des analyses statistiques et assureront la liaison avec les superviseurs chargés de l'assurance de la qualité pour l'établissement des rapports. | UN | وعليهم إدخال النتائج، وإعداد تحليلات إحصائية، وتحقيق الارتباط اللازم مع مشرفي ضمان الجودة عند تجهيز التقارير. |
Vous savez, je crois que je vais aller chercher mon supérieur. | Open Subtitles | أتعلم شيئاً؟ أظن أنني سأذهب لإستدعاء مشرفي على الفور. |
Le problème est que tu n'as pas le courage de me descendre, et ensuite tu t'éclipse et me trahis auprès de mon supérieur. | Open Subtitles | المشكلة أنّك لا تمتلك الشجاعة لتقتلني ثمّ تتسلل خلسةً وتخونني عند مشرفي |
mon superviseur a ordonné qu'il soit mis en détention préventive. | Open Subtitles | مشرفي أمر بهذا السجن لوضعه في الحجز الوقائي |
mon chef veut boucler cette affaire rapidement. | Open Subtitles | مشرفي يريد لهذا اللغط أن ينتهي بأسرع ما يكون |
Les quatre superviseurs ont pour leur part été priés de revenir reprendre leurs fonctions à New York. | UN | كما طُلب الى مشرفي النفط اﻷربعة أن يعودوا الى نيويورك لمواصلة مهامهم. |
Coût de la formation de trois superviseurs de dernière année de maternelle (difficultés d'apprentissage) | UN | تكلفة إجراء التدريب لثلاثة من مشرفي رياض الأطفال على صعوبات التعلم |
Rien n'indiquait que les superviseurs de la Division des achats contrôlaient la durée de la procédure d'achat. | UN | 50 - ولم يكن هناك دليل يبين أن مشرفي شعبة المشتريات يرصدون عدد مرات دوران المشتريات. |
Cependant, le Bureau a informé le BSCI qu'un système de dépistage était actuellement en place et les superviseurs et la direction de la Division des achats sont maintenant en mesure de contrôler effectivement les progrès dans le traitement des demandes d'achat. | UN | ومع ذلك، فقد أفاد مكتب خدمات الدعم المركزي بأنه يجري حاليا تطبيق نظام للتتبع كان من نتيجته أنه أصبح بمقدور مشرفي شعبة المشتريات وبمقدور الإدارة إجراء رصد فعال لسير عملية تجهيز الطلبات. |
mon supérieur m'a fait savoir que des lettres ont disparu sur mon secteur. | Open Subtitles | مشرفي تلقى بعض الشكاوي بأن أجزاء من الطرود في وقت عملي ضاعت مجدداً. |
Pour dire à mon supérieur que j'ai violé la règle numéro un. | Open Subtitles | لكي تخبر مشرفي أنني إنتهكت القاعدة الوحيدة التي لديهم |
Je dois en parler à mon supérieur. | Open Subtitles | علي أن أراجع هذا مع مشرفي |
mon supérieur sera de retour dans une minute. | Open Subtitles | سيعود مشرفي في أي دقيقة الآن |
Question 18: Je suis satisfait du soutien que m'apporte mon superviseur pour atteindre mes objectifs professionnels | UN | السؤال 18: أنا راضٍ عن مستوى الدعم الذي يقدمه مشرفي لي من أجل تحقيق أهداف عملي |
Tu sais, d'après mon superviseur, il ne s'agit pas vraiment de s'occuper du pourquoi, mais de... | Open Subtitles | وفقاً لكلام مشرفي نحن لسنا في شأن لماذا ولكن |
mon superviseur a dit qu'il y avait une date limite au calendrier. | Open Subtitles | مشرفي قال أن هناك موعدًا أقصى لجدولنا |
Irene, mon chef vient d'arriver, il aimerait vous parler. | Open Subtitles | يا ايرين مشرفي دخل الآن الى مكتبي وهو يحبّ ان يتحدث اليك |
Et si mes supérieurs ont décidé de m'attribuer ce dossier, j'imagine qu'ils considèrent que je suis capable de le traiter. | Open Subtitles | وإن رأى مشرفي تناسبا حين عينني على هذه القضية حسنا هم بالتأكيد آمنوا أني أهل لها |
Je ne peux pas joindre mon parrain, et je ne voulais pas jetter ma sobriété à la poubelle | Open Subtitles | لا أستطيع الوصول إلى مشرفي و لا أريد ان أخرق تمييزي بالتدريب |
Mon responsable a dit que vous m'aviez réclamé, on ne s'est jamais rencontrés, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | مشرفي يقول بأنك طلبتني... لكننا لم نتقابل من قبل هل تقابلنا ؟ |
Formation d'enseignants et de surveillants aux formes de punition non corporelle (Syrie) | UN | تدريب مشرفي المدارس والمدرسين على بدائل العقاب، الجمهورية العربية السورية |