Quelle belle matinée. Le soleil brille, les oiseaux chantent. | Open Subtitles | يا له من صباحِ جميل، الشمس مشرقة والطيور تزقّزق |
Et il n'y a personne qui va me dire que le soleil ne brille pas aujourd'hui. | Open Subtitles | ولا أحد سوف يخبرني ان الشمس ليست مشرقة لا أحد |
Il pleut en ce moment sur Pantelleria mais on devrait avoir du beau temps à Rome avec une température de 30 degrés. | Open Subtitles | نشرة الأرصاد , في حين انها ستمطر هنا في بانتيليريا التوقعات لروما هي مشرقة ومشمسة مع درجة حرارة حوالي 30 درجة مئوية |
Il doit être lumineux et doit comporter des faîtières. | UN | ويجب أن تكون العُلﱢية مشرقة ولها نوافذ إضاءة في سقفها. |
Selon ous, la situation, dans son ensemble, n'est certes pas radieuse. | UN | وفي رأي جمهورية لاو الديمقراطيــة الشعبيــة، فإن الصورة العامة قطعا ليست مشرقة. |
ça a l'air sympa. Le soleil brille. L'air frais. | Open Subtitles | يبدوا ذلك جيداً الشمس مشرقة ، هواء منعش ، اسلاك شائكة |
C'est vendredi, le soleil brille. - Il est 2 heures de l'aprés-midi. | Open Subtitles | اليوم هو الجمعة، الشمس مشرقة إنها الساعة الثانية عصراً |
Et qu'il va y retrouver ses parents et qu'il volera pour l'éternité dans un lieu où le soleil brille toujours et sans fenêtres. | Open Subtitles | و أنه سيرى والديه هناك مجدداً وسيطير هناك للأبد في مكان تكون فيه الشمس دائماً مشرقة و ليس هناك أي نوافذ |
Ça brille comme l'éclair, ça éblouit, mais ça disparaît. | Open Subtitles | انها توهجات و حروق مشرقة ولكن بعد ذلك تختفي |
Le soleil brille, et je suis là pour mon fric. | Open Subtitles | الشمس مشرقة و أنا هنا من اجل مالي |
Jusqu'où je brille alors, si tu peux tout mettre sur un petit morceau de papier ? | Open Subtitles | إلى أي مدى أنا مشرقة إذا كان بمقدورك وضع كل هذا على قطعة صغيرة من الورق ؟ |
Il avait plu la veille, mais il faisait beau ce jour-là. | Open Subtitles | كانت تمطر الليلة السابقة، ولكن ذلك اليوم كانت الشمش مشرقة |
Tu lances la balle comme Matt Leinart, tu n'as pas peur de t'attaquer aux toilettes et tu es très belle. | Open Subtitles | أنت تقذفين كرة القدم كأحسن اللاعبين و تقتحمين حمامات الأخوية بلا خوف و الآن فأنت مشرقة تماماً |
Ça veut dire, la femme avec les yeux lumineux, pétillants, étincelants. | Open Subtitles | وهو ما يعني امرأة مع مضيئة، مشرقة... العيون البراقة. |
elle est comme un électron-libre, abandonnant toutes ses stupides règles, à faire semblant d'être agréable à vivre tout en étant vraiment radieuse ? | Open Subtitles | ،تتجول في الأنحاء ،وتتخلى عن قواعدها الغبية تتصرف بمرح كلما رأيتها وتبدو مشرقة بصورة إيجابية؟ |
Tu ne t'es pas juste réveillé avec un jour parce que le soleil brillait. | Open Subtitles | لم تقومي فقط بالاستيقاظ معهم في يوم ما لان الشمس مشرقة |
Une fois passée la première ligne de défense, ils pourraient avoir la Brillante idée de revenir sur le Maraudeur. | Open Subtitles | وبمجرد أن نصل إلى خط الدفاع الأول، فإنها قد تحصل على فكرة مشرقة لمضاعفة العودة إلى اللص. |
Mais les bras de M74 sont décorés de zones roses lumineuses. | Open Subtitles | لكن ،اذرع أم74 مزينة بمساحات وردية مشرقة |
Il y a un peu plus d'un an, l'économie mondiale était sur la voie d'une croissance considérable, et les perspectives étaient en général brillantes. | UN | فقبــل ما يزيد على عام بقليل، كان الاقتصاد العالمي يمضي على طريق النمو الكبير وكانت التوقعات عموما مشرقة. |
"qu'à un court moment étincelant, | Open Subtitles | في لحظة صغيرة مشرقة |
Aussi attirante que du champagne au clair de lune. | Open Subtitles | و أنها شابة و مشرقة و مليئة بالوعود ككأس من المارتيني في ضوء القمر |
On porte des couleurs gaies, aujourd'hui. | Open Subtitles | الناس يحبون أن يرتدوا ألوان مشرقة هذه الأيام. |
Pour être bronzée | Open Subtitles | يجعل الحياة مشرقة |
Les perspectives sont bonnes en ce qui concerne l'éducation des filles et des jeunes femmes, qui ont accès à un niveau d'éducation sans précédent au Danemark : écolières et étudiantes obtiennent de bons résultats dans le système d'éducation. | UN | إن آفاق البنات والشابات مشرقة فيما يتعلق بالتعليم. فالبنات يحصلن على التعليم بدرجة لم يسبق لها مثيل قط في الدانمرك، والإنجازات التي تحققها البنات والشابات في نظام التعليم جيدة. |