ويكيبيديا

    "مشروط وملزم قانونا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • inconditionnel et juridiquement contraignant
        
    • inconditionnel et juridiquement obligatoire
        
    • inconditionnellement et juridiquement contraignant
        
    • inconditionnel et obligatoire donnant
        
    • inconditionnel et à force exécutoire
        
    • condition et juridiquement contraignant
        
    • conditions et juridiquement contraignant
        
    Il conviendrait de conclure au plus vite un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur ces questions. UN وينبغي أن يتم في أقرب وقت ممكن إبرام صك دولي شامل وغير مشروط وملزم قانونا بشأن هذا المسألة.
    Il conviendrait de conclure au plus vite un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur ces questions. UN وينبغي أن يتم في أقرب وقت ممكن إبرام صك دولي شامل وغير مشروط وملزم قانونا بشأن هذا المسألة.
    En attendant l'élimination totale des armes nucléaires, nous devons poursuivre nos efforts pour parvenir à la conclusion d'un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN ونرى أنه ينبغي لنا، ريثما يتم القضاء الكامل على الأسلحة النووية، أن نتابع الجهود الرامية إلى إبرام صك شامل وغير مشروط وملزم قانونا بشأن تقديم الضمانات الأمنية للدول غير الحائرة للأسلحة النووية.
    Dans l'attente de cette totale élimination, il faudrait en priorité conclure un instrument universel, inconditionnel et juridiquement obligatoire sur les assurances de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وإلى أن يتم القضاء عليها قضاء مبرما، يتعين أن تعطى الأولوية لمسألة إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن إعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية.
    Nous ne pouvons retarder davantage la conclusion d'un instrument universel, inconditionnellement et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN ولا يمكننا أن نستمر في إرجاء إبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    En attendant qu'elle ait lieu, priorité devrait être donnée à la poursuite des efforts visant la conclusion d'un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN ولذلك، فإنه حتى يتم القضاء الكامل على الأسلحة النووية يجب أن يكون على رأس سلم الأولويات بذل الجهود لإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    En parallèle à ce processus, un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires doit être conclu. UN وبالتوازي مع تلك العملية، يجب إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية التي تُقدّم للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Nous sommes favorables à la conclusion, à titre prioritaire, d'un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité pour les États non dotés d'armes nucléaires. UN ونحن نؤيد أولوية إبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانونا بشأن تقديم الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Dans l'attente de l'élimination totale des armes nucléaires, la priorité devrait être l'adoption d'un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant offrant des garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN ومضى قائلا إنه في انتظار الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، ينبغي أن يعتمد على سبيل الأولوية صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Dans l'attente de l'élimination totale des arsenaux nucléaires, il faut en priorité s'efforcer de conclure un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant prévoyant des assurances de sécurité aux États dotés d'armes nucléaires. UN وإلى حين القضاء الكلي على الترسانات النووية، ينبغي أن تُبذل الجهود على سبيل الأولوية لإبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانونا بشأن ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Dans l'attente de l'élimination totale des arsenaux nucléaires, il faut en priorité s'efforcer de conclure un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant prévoyant des assurances de sécurité aux États dotés d'armes nucléaires. UN وإلى حين القضاء الكلي على الترسانات النووية، ينبغي أن تُبذل الجهود على سبيل الأولوية لإبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانونا بشأن ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Par conséquent, il a été proposé qu'un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant portant sur des garanties de sécurité pour les États non dotés d'armes nucléaires soit formalisé. UN ولذلك فقد اقتُرح إضفاء الطابع الرسمي على صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    En attendant l'élimination totale de ces armes, nous demandons la conclusion, à titre prioritaire, d'un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité destinées aux États non dotés d'armes nucléaires. UN ولحين الإزالة الكاملة للأسلحة النووية فإننا ندعو إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وذلك كمسألة ذات أولوية.
    Notre groupe réitère son appel en faveur de négociations immédiates sur un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur des garanties de sécurité pour les États non dotés d'armes nucléaires. En attendant la concrétisation de ce traité, les États dotés d'armes nucléaires doivent respecter les engagements relatifs aux garanties de sécurité. UN وتجدد مجموعتنا دعوتها إلى البدء الفوري في مفاوضات بشأن صك عالمي وغير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية السلبية المقدمة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية وإلى أن يتم وضع هذه المعاهدة، يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تحترم تماما الالتزامات القائمة بشأن الضمانات الأمنية.
    Nous pensons que, tant que les armes nucléaires ne sont pas totalement éliminées, nous devrions nous efforcer de conclure un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant offrant des garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وريثما يتم القضاء نهائيا على الأسلحة النووية، ينبغي لنا أن نواصل الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بتقديم ضمانات للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    En attendant l'élimination complète des armes nucléaires, nous appuyons l'appel à la négociation et à la conclusion d'un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité à donner aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وفي انتظار الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، فإننا ندعو إلى المفاوضات لعقد صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن تقديم الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Aussi appuient-elles entre-temps les appels en faveur de la conclusion d'un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant donnant des assurances de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN ولهذا تؤيد، ريثما يتم ذلك، النداءات المتعلقة بإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة الأسلحة النووية.
    De nombreux États parties ont souligné qu'il conviendrait de poursuivre en priorité les efforts visant à conclure un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité à l'intention des États non dotés de l'arme nucléaire. UN وشدد العديد من الدول الأطراف على وجوب إيلاء الأولوية لمواصلة الجهود لإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن التأكيدات الأمنية التي يجب إعطاؤها للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Le Mouvement réaffirme qu'il est convaincu que dans l'attente de l'élimination complète des armes nucléaires il faut s'efforcer en priorité de conclure un instrument universel, inconditionnel et juridiquement obligatoire sur l'octroi de garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وتعرب الحركة مجددا عن اقتناعها بأنه ريثما تتم إزالة الأسلحة ا لنووية إزالة كاملة، ينبغي أن يتم، على سبيل الأولوية، مواصلة الجهود المبذولة لإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية التي تقدم للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    C'est pourquoi, en attendant l'élimination complète de ces armes, toutes les initiatives pour parvenir à la conclusion d'un instrument universel, inconditionnellement et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité négative aux États non dotés d'armes nucléaires doivent se poursuivre et revêtir un caractère de priorité. UN وعليه، وإلى حين القضاء التام على تلك الأسلحة، ينبغي، على سبيل الأولوية، بذل جهود لإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا لمنح ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    En attendant cette élimination complète, il faut poursuivre en priorité les efforts en faveur de la conclusion d'un instrument universel, inconditionnel et obligatoire donnant des garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وأكد ضرورة مواصلة الجهود على سبيل الأولوية لإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، ريثما تتم الإزالة الكاملة.
    Dans l'attente de l'élimination totale des armes nucléaires, ils ont réaffirmé le besoin hautement prioritaire de conclure un instrument universel, inconditionnel et à force exécutoire sur les assurances de sécurité aux États non nucléaires. UN إلى أن يتم التخلص من الأسلحة النووية بالكامل، فقد أكدوا مجددا الحاجة إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن ضمانات الأمن للدول غير المالكة للأسلحة النووية واعتبار ذلك مسألة ذات أولوية أساسية.
    La Mongolie est également favorable à l'ouverture rapide de négociations en vue de la création d'un instrument multilatéral, sans condition et juridiquement contraignant, sur les garanties de sécurité négative aux États parties au TNP et non dotées d'armes nucléaires ainsi que de négociations sur un traité interdisant la fabrication de matières fissiles. UN كما تؤيد منغوليا تأييدا راسخا البدء المبكر في المفاوضات بشأن إبرام صك متعدد الأطراف وغير مشروط وملزم قانونا بشأن إعطاء ضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والبدء المبكر في المفاوضات بشأن معاهدة إزالة المواد الانشطارية.
    Pour ce faire, la conclusion d'un instrument universel, sans conditions et juridiquement contraignant, relatif à l'octroi de garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires doit faire d'urgence l'objet d'un examen approprié. UN ولبلوغ تلك الغاية، لا بد من إيلاء الاعتبار الواجب والعاجل لإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا لتوفير ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد