S'agissant de la coopération technique, la CNUCED a exécuté 187 projets dans 68 pays en 2012, avec des résultats avérés dans plusieurs domaines. | UN | وعلى صعيد التعاون التقني، قام الأونكتاد في عام 2012 بتنفيذ 187 مشروعاً في 68 بلداً ظهرت نتائجها على عدة أصعدة. |
Dans le cadre du programme régional de l'AIEA, le Gouvernement prend une partie active à onze projets dans le domaine de la radioprotection. | UN | وفي البرنامج الإطاري الإقليمي لهذه الوكالة، تقوم الحكومة بدور هام ونشط في أحد عشر مشروعاً في مجال الحماية من الإشعاعات. |
En 2011, elle avait fourni au total 15,6 millions d'euros pour 39 projets dans 24 pays. | UN | وفي 2011، قدمت ألمانيا ما مجموعه 15.6 مليون يورو لتمويل 39 مشروعاً في 24 بلداً. |
Ce projet avec un fonds de 80 millions a permis de financer 452 projets en 2007. | UN | وقد أتاح هذا المشروع الذي يصل رأسماله إلى 80 مليون فرنك تمويل 452 مشروعاً في عام 2007. |
5. Le Conseil d'administration a tenu sa vingtseptième session du 22 au 26 octobre 2007 et fait des recommandations sur le versement de subventions d'un montant total de 8 582 700 dollars des ÉtatsUnis pour 191 projets répartis dans 65 pays. | UN | 5- عقد مجلس الأمناء دورته السابعة والعشرين في الفترة من 22 إلى 26 تشرين الأول/أكتوبر 2007، وتقدّم بتوصيات ترمي إلى منح مبلغ إجمالي قدره 700 582 8 دولار أمريكي لفائدة 191 مشروعاً في 65 بلداً. |
Il aimerait aussi savoir s'il est possible, même si la délégation a affirmé que cela n'avait pas été le cas jusqu'à présent, qu'un groupe de population soit considéré comme une cible légitime dans le cadre de frappes ciblées. | UN | ويود أيضاً معرفة مدى إمكانية اعتبار فئة من السكان هدفاً مشروعاً في إطار الضربات المحددة الهدف حتى وإن كان الوفد قد أكد أن ذلك لم يحدث إلى الآن. |
Elles comprennent désormais 49 projets dans 26 pays, avec un budget total estimé à 106 millions de dollars. | UN | وهي تضم الآن 49 مشروعاً في 26 بلداً، بميزانية تبرعات إجمالية قدرها 106 ملايين دولار. |
Actuellement, l'UNODC met en œuvre 49 projets dans 26 pays. | UN | وينفِّذ المكتب في الوقت الراهن 49 مشروعاً في 26 بلداً. |
À ce jour, elle a aidé plus de 3 000 000 de bénéficiaires et a développé 350 projets dans 100 pays. | UN | وحتى الوقت الحالي، ساعد الاتحاد ما يزيد عن 000 000 3 من المستفيدين، وأقام 350 مشروعاً في 100 بلد. |
La Commission a approuvé plus de 30 projets dans des domaines tels que l'éducation, la santé et l'infrastructure. | UN | وقد أقرت اللجنة ما يزيد على 20 مشروعاً في مجالات مثل التعليم والصحة والبنية الأساسية. |
Il avait reçu approbation d'exécuter 1 556 projets dans 86 pays. | UN | وقد حصل على الموافقة على تنفيذ 556 1 مشروعاً في 86 قطراً. |
À la fin de 2003, le PAM travaillait avec la FAO sur 77 projets dans 41 pays, dont 41 projets complémentaires dans 24 pays. | UN | وبنهاية عام 2003 كان البرنامج يعمل مع منظمة الأغذية والزراعة على 77 مشروعاً في 41 بلداً. |
Le PAM a collaboré avec le FIDA à 21 projets dans 19 pays mettant l'accent sur le développement de l'infrastructure rurale et les activités de microfinancement. | UN | وتعاون البرنامج مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في 21 مشروعاً في 19 بلداً. |
Depuis son lancement en 2006, celui-ci a approuvé 145 projets dans 104 pays, démontrant son aptitude à aider des pays très divers à lancer des activités en faveur d'une gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | ومنذ بدايته في 2006، اعتمد برنامج البداية السريعة 145 مشروعاً في 104 بلدان، مما دلل على نجاحه في دعمه لطائفة من البلدان للبدء في أنشطة الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Depuis 2000, la Fondation a financé 15 projets en Inde. | UN | ومنذ عام 2000، موَّلت المؤسسة 15 مشروعاً في الهند. |
Au total, la CE a investi dans 87 projets répartis dans 21 pays. Soixantequinze de ces projets, qui devraient permettre de réduire le volume des émissions de GES de 23 163 226 tonnes d'équivalent-dioxyde de carbone, concernent des pays en transition. | UN | وقد استثمرت الجماعة الأوروبية إجمالاً في 87 مشروعاً في 21 بلداً، ويُتوقع من هذه المشاريع أن تؤدي إلى الحد من انبعاثات غازات الدفيئة بمقدار 226 163 23 طناً من ثاني أكسيد الكربون. وينفذ 75 مشروعاً من هذه المشاريع في بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
En réponse, il a été souligné que si cette interprétation pouvait être légitime dans certains États, dans d'autres, une limitation contractuelle pouvait signifier qu'une partie au contrat en question n'aurait pas le droit de grever un bien, de sorte qu'une sûreté constituée en violation de cette limitation serait inopposable. | UN | وردًّا على ذلك أُشير إلى أنَّ هذا الفهم قد يكون مشروعاً في بعض الولايات القضائية، ولكنَّ القيد التعاقدي قد يؤدِّي، في ولايات قضائية أخرى، إلى تجريد الطرف في العقد ذي الصلة من الحق في رهن الموجودات، مما يجعل الحق الضماني المنشأ على نحو يخلّ بذلك القيد غير نافذ المفعول. |
Cinq cent vingt-quatre projets au total ont été mis en œuvre par 43 entités du système des Nations Unies dans 124 pays. | UN | ويقوم 43 كيانا من كيانات الأمم المتحدة بتنفيذ ما مجموعه 524 مشروعاً في 124 بلداً. |
Grâce à 25 projets menés dans 17 départements, le nombre d'adolescents bénéficiant de mesures de substitution à la privation de liberté a augmenté dans tout le pays. | UN | 26- ونجحت رعاية المراهقين من خلال التدابير البديلة عن سلب الحرية في التوسع على الصعيد الوطني من خلال 25 مشروعاً في 17 محافظة. |
Du reste, le Gouvernement du Niger estime que chaque pays, chaque peuple, a le droit légitime de définir librement son modèle de développement avec les mêmes chances et opportunités de succès, conformément aux principes contenus dans la Charte des Nations Unies. | UN | وترى حكومة النيجر من ناحية أخرى أن لكل بلد ولكل شعب حقاً مشروعاً في أن يحدد بحرية النموذج الإنمائي الذي يريده لنفسه، وفي أن تكون له نفس فرص النجاح وفقاً للمبادئ المبينة في ميثاق الأمم المتحدة. |
Il présente des effets en termes de soutien et de droits de succession pour la seconde et les autres épouses, mais uniquement dans le cas où la polygamie est légale dans le pays d'origine de chaque conjoint. | UN | لكن لا يكون لهذا الزواج أثر من حيث حق الإعالة وحق الميراث إلا إذا كان تعدد الزوجات مشروعاً في البلدين الأصليين للوالدين كليهما. |
Un expert a décrit un projet en Thaïlande visant à examiner les implications d'une adaptation aux nouvelles prescriptions du marché. | UN | ووصف أحد الخبراء مشروعاً في تايلند لدراسة الآثار المترتبة على الاستجابة لمتطلبات السوق الجديدة. |
Le HCDH a par la suite procédé à des consultations avec les parties prenantes afin de mettre au point une nouvelle approche pour sa programmation dans le pays et il lancera un projet dans ce sens à la fin de 2003. | UN | وأجرت المفوضية في وقت لاحق مشاورات مع أصحاب الشأن بهدف استنباط نهج جديد لبرمجتها في البلد وستنفذ مشروعاً في ذلك الاتجاه، في نهاية عام 2003. |
Le nombre de projets de la Banque ayant des répercussions pour les peuples autochtones de la région recensés annuellement est passé de 1 à 27 de 1992 à 2001. | UN | وازداد عدد المشاريع التي يحددها البنك سنوياً باعتبارها تمس السكان الأصليين في هذه المنطقة من مشروع واحد في عام 1992 ليصل إلى 27 مشروعاً في عام 2001. |