Cependant, 18 projets d'activités habilitantes seulement ont été étudiés de près. | UN | غير أن الاستعراض درس بدقة 18 مشروعاً من مشاريع الأنشطة التمكينية. |
36. Le présent rapport de synthèse, troisième de la série, porte sur 122 projets d'AEC, pour lesquels des informations ont été soumises. | UN | 36- يتناول هذا التقرير التوليفي الثالث 122 مشروعاً من مشاريع الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً التي قُدمت معلومات بشأنها. |
Pour un budget total de plus de 23 milliards de dollars, le Kazakhstan réalise 61 projets d'équipement, y compris la reconstruction et la rénovation de 20 000 kilomètres de route. | UN | وتعكف كازاخستان على تنفيذ 61 مشروعاً من مشاريع الهياكل الأساسية، بميزانية إجمالية تزيد على 23 بليون دولار، تشمل إعادة بناء وتطوير ما يزيد على 000 20 كيلومتر من الطرق السريعة. |
En 2009, plus de 61 projets d'assistance technique étaient en cours, dont 11 projets régionaux/interrégionaux. | UN | ففي عام 2009، بدأ تشغيل أكثر من 61 مشروعاً من مشاريع أسيكودا للمساعدة التقنية، ومنها 11 مشروعاً إقليمياً/أقاليمياً. |
78. L'enregistrement est [l'acceptation] [la reconnaissance officielle] par [le conseil exécutif] d'une proposition de projet validée en tant que projet relevant de l'article 6. | UN | 78 - التسجيل هو [القبول] [الإعتراف] من قِبل [المجلس التنفيذي] بإقتراح مشروع مصادق عليه بوصفه مشروعاً من مشاريع المادة 6. |
Réaffirmant que les Parties qui accueillent un projet d'application conjointe doivent rendre publiques les informations concernant le projet conformément au paragraphe 28 des lignes directrices pour l'application conjointe, | UN | وإذ يكرر أن على كل طرف يستضيف مشروعاً من مشاريع التنفيذ المشترك أن يتيح المعلومات المتعلقة بالمشروع لعامة الجمهور وفقاً للفقرة 28 من المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك، |
Ces dépenses avaient été engagées au titre de 1 363 projets d'exécution nationale par 131 unités administratives (117 bureaux de pays, 10 services du siège et 4 bureaux régionaux). | UN | واتصلت هذه النفقات بـ 363 1 مشروعاً من مشاريع التنفيذ الوطني بواسطة 131 وحدة نشاط اقتصادي باستخدام طريقة التنفيذ الوطني، وشملت 117 مكتباً قطرياً وعشر وحدات بالمقر وأربعة مكاتب إقليمية. |
Au cours de la période à l'examen, 71 projets d'aides financières de ce type ont été menés à bien; 3 millions de dollars ont ainsi été distribués à 46 000 personnes en situation de vulnérabilité, des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays et des réfugiés pour la moitié d'entre elles. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أنجز ما مجموعه 71 مشروعاً من مشاريع النقد مقابل العمل، وُزِّع من خلالها 3 ملايين دولار على 000 46 شخص من الفئات الضعيفة نصفهم من المشردين داخلياً والعائدين. |
Sur la base des estimations de 2010, le Groupe a réalisé 40 millions de dollars d'économies en collaborant à plus de 14 projets d'achat. | UN | واستناداً إلى تقديرات عام 2010، حققت المجموعة مبلغ 40 مليون دولار من الوفورات عن طريق التعاون فيما يزيد عن 14 مشروعاً من مشاريع الشراء. |
Selon leur descriptif, les 218 projets d'application conjointe en cours devraient se traduire par des réductions des émissions de l'ordre de 350 millions de tonnes d'équivalent-dioxyde de carbone (t eq CO2) sur la première période d'engagement au titre du Protocole de Kyoto. | UN | وسيتيح 218 مشروعاً من مشاريع التنفيذ المشترك التي يرد وصفها في وثائق تصميمها، تحقيق خفض للانبعاثات بمقدار يناهز 350 مليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون خلال فترة الالتزام الأولى ببروتوكول كيوتو. |
668. La Commission a examiné le rapport du Comité de rédaction à ses 2560ème à 2563ème séances, les 12 et 13 août 1998, et a adopté en première lecture une série de 17 projets d'articles sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses. | UN | 668- ونظرت اللجنة في تقرير لجنة الصياغة في جلساتها 2560 إلى 2563 المعقودة في 12 و13 آب/أغسطس 1998 واعتمدت في قراءة أولى مجموعة من 17 مشروعاً من مشاريع المواد بشأن منع الضرر العابر للحدود الناشئ عن أنشطة خطرة. |
14. À la suite de l'examen du sujet à la présente session, la Commission a adopté en première lecture un ensemble de 32 projets d'articles accompagné de commentaires y afférents sur l'expulsion des étrangers. | UN | 14- وبعد النظر في الموضوع في الدورة الحالية، اعتمدت اللجنة في القراءة الأولى مجموعة تضم 32 مشروعاً من مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب، بالإضافة إلى التعليقات عليها. |
Selon leur descriptif, les 197 projets d'application conjointe en cours devraient se traduire par des réductions des émissions de l'ordre de 335 millions de tonnes d'équivalents-dioxyde de carbone (t eq CO2) sur la première période d'engagement au titre du Protocole de Kyoto. | UN | وسيتيح 197 مشروعاً من مشاريع التنفيذ المشترك الراهنة، التي يرد وصفها في وثائق التصميم، تحقيق خفض للانبعاثات بمقدار يناهز 335 مليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون خلال فترة الالتزام الأولى ببروتوكول كيوتو. |
Plus de 30 projets d'assistance technique étaient en cours en Afrique, dont cinq projets régionaux. | UN | وكان أكثر من 30 مشروعاً من مشاريع المساعدة التقنية في إطار برنامج ASYCUDA قيد التنفيذ في أفريقيا، منها خمسة مشاريع إقليمية. |
À la fin de 2010, 710 000 marks ont été prélevés sur le budget alloué au mécanisme financier pour la mise en œuvre du Plan d'action afin de financer 36 projets d'organisations non gouvernementales qui contribuent à cette mise en œuvre, l'accent étant mis sur la coopération et la constitution de partenariats avec des institutions gouvernementales. Article 4 | UN | وفي أواخر عام 2010، خصص من الأموال المخصصة لبرنامج تنفيذ خطة العمل تلك مبلغ قدره 000 710 مارك من ماركات البوسنة والهرسك القابلة للتحويل لتمويل 36 مشروعاً من مشاريع المنظمات غير الحكومية التي تساهم في تنفيذ خطة العمل إياها، مع التشديد على التعاون وبناء الشراكات مع المؤسسات الحكومية. |
Ce rapport, qui contenait 26 projets d'articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États, ainsi qu'un préambule et des commentaires, était le fruit de six ans de travaux menés par la CDI sur le sujet initial de la succession d'États et de ses conséquences sur la nationalité des personnes physiques et morales. | UN | وذلك التقرير، الذي كان يضم 26 مشروعاً من مشاريع المواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول وكذلك ديباجة وتعليقات هي ثمرة 6 سنوات من عمل لجنة القانون الدولي بشأن الموضوع الأصلي لخلافة الدول وآثارها في جنسية الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين. |
L'ONUDI gérait un portefeuille de 384 projets d'investissement, de récupération et de recyclage et de démonstration d'une valeur de 218 millions de dollars, qui permettrait d'éliminer au total 28 513 tonnes ODP, dont 20 021 tonnes d'ici la fin de l'an 2000. | UN | وتضم حافظة مشاريعها 384 مشروعاً من مشاريع الاستثمار والاستعادة وإعادة التدوير والمشاريع الإرشادية، بما مجموعه قرابة 218 مليون دولار، ستؤدي إلى التخلص التدريجي من 513 28 طناً من دالات استنفاد الأوزون، وسيتم التخلص من 021 20 طناً منها بنهاية عام 2000. |
Entre 1995 et 2001, en consultation étroite avec la Palestine, la CNUCED a fourni une assistance technique au peuple palestinien par le biais de 20 projets d'assistance technique fondés sur la recherche, tirant parti des compétences techniques de l'ensemble du secrétariat. | UN | فبين عام 1995 وعام 2000، قام الأونكتاد، بالتشاور الوثيق مع فلسطين، بتقديم المساعدة التقنية إلى الشعب الفلسطيني من خلال 20 مشروعاً من مشاريع المساعدة التقنية القائمة على البحوث، استناداً إلى خبرة الأمانة ككل. |
41. Le descriptif de projet est conforme aux normes prescrites dans le manuel de référence CCNUCC pour l'article 6 figurant à l'appendice B. La validation d'un projet est une condition préalable à son enregistrement en tant que projet relevant de l'article 6. | UN | 41 - تستوفي وثيقة تصميم المشروع المتطلبات الواردة في [الدليل اليدوي المرجعي للمادة 6 من الإتفاقية الإطارية] التذييل باء. والمصادقة على نشاط ضمن المشروع شرط أساسي لتسجيله بوصفه مشروعاً من مشاريع المادة 6. |
99. Une Partie qui est hôte d=un projet relevant de l=article 6 peut céder des URE selon le paragraphe 97 et l=alinéa a) du paragraphe 99 si elle a présenté au secrétariat un rapport établissant qu=elle satisfait aux [exigences] [conditions] énoncées aux alinéas a) à d) [et f)] du paragraphe 18 [et du paragraphe 21] et si: | UN | 99 - يجوز لطرف يستضيف مشروعاً من مشاريع المادة 6 أن ينقل وحدات خفض الإنبعاثات، وفقاً للفقرتين 97 و99 (أ)، إذا قدم ذلك الطرف تقريراً إلى الأمانة يوثق أنه يستوفي [المتطلبات] [الشروط] الواردة في الفقرات الفرعية من (أ) إلى غاية (د)، [و (و)] من الفقرة 18 [والفقرة 21]، وإذا: |
Réaffirmant que les Parties qui accueillent un projet d'application conjointe doivent rendre publiques les informations concernant le projet conformément au paragraphe 28 des lignes directrices pour l'application conjointe, | UN | وإذ يكرر أن على كل طرف يستضيف مشروعاً من مشاريع التنفيذ المشترك أن يتيح المعلومات المتعلقة بالمشروع لعامة الجمهور وفقاً للفقرة 28 من المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك، |