ويكيبيديا

    "مشروعاً وطنياً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un projet national
        
    • projets nationaux
        
    Le Conseil des ministres avait lui aussi adopté un projet national d'aide juridique qui avait été étendu aux tribunaux locaux. UN كما اعتمدت الحكومة الحالية مشروعاً وطنياً للمساعدة القضائية التي توسع نطاقها ليشمل المحاكم المحلية.
    Cette année, nous avons lancé un projet national appelé Nouvelle Vie. UN وقد أطلقنا في هذه السنة مشروعاً وطنياً سُمِّي الحياة الجديدة.
    Il a mis au point un projet national de promotion de la santé, qui comporte une orientation méthodologique et des activités de formation, et créé un réseau de spécialistes. UN ووضع المركز مشروعاً وطنياً للنهوض بالصحة يتضمن توجيهاً منهجياً وأنشطة تدريبية، وأنشأ شبكة للأخصائيين.
    Jusqu'ici douze projets nationaux d'application de la technologie nucléaire en médecine humaine et vétérinaire, en agriculture, dans la protection de l'environnement et dans l'industrie ont été mis en œuvre. UN وحتى الآن، جرى تنفيذ إثنى عشر مشروعاً وطنياً لتطبيق التكنولوجيا النووية في مجال الطب البشري والبيطري، والزراعة، والحماية البيئية والصناعة.
    La composante énergétique de ce programme portera sur l'accès à l'énergie et l'efficacité énergétique, et comprendra 27 projets nationaux qui seront coordonnés sur le plan programmatique par l'ONUDI. UN وسوف يركّز العنصر المتعلق بالطاقة من هذا البرنامج على جدول الأعمال الخاص بتيسير الحصول على الطاقة وبكفاءة استخدامها، وسوف يضمّ 27 مشروعاً وطنياً منفرداً سيجري تنسيقها برنامجياً من جانب اليونيدو.
    155. Le Gouvernement a mis sur pied en 2001 un projet national destiné à assurer l'avenir des services de santé publique. UN 155- لقد قدمت الحكومة في عام 2001 مشروعاً وطنياً يرمي لتأمين مستقبل خدمات الرعاية الصحية.
    En outre, la Commission a réalisé un projet national (cyber-caravane) de création d'une école mobile de formation à l'informatique et à l'utilisation de l'Internet visant à familiariser les communautés locales du sud du Liban à ces techniques. UN ونفذت اللجنة كذلك مشروعاً وطنياً بعنوان القافلة الإلكترونية، وهو حاسوب ومدرسة إنترنت متنقلان بهدف تدريس مهارات الحاسوب وتكنولوجيا المعلومات للمجتمع المحلي في جنوب لبنان.
    Le budget consacré à l'éducation a triplé depuis 2006, en dépit des maigres ressources, et avec l'aide de Cuba, un projet national a été lancé pour éliminer l'analphabétisme d'ici 2015. UN وزادت ميزانيتها المخصصة للتعليم إلى ثلاثة أمثال منذ عام 2006 على الرغم من شحة الموارد، وأطلقت، بمساعدة كوبا، مشروعاً وطنياً للقضاء على الأمية بحلول عام 2015.
    En Géorgie, ONU-Femmes met en œuvre un projet national intitulé < < SHiEld > > visant à renforcer la prévention de la violence familiale et la lutte contre ce phénomène, l'accent étant mis tout particulièrement sur les femmes déplacées à l'intérieur du pays et celles qui sont touchées par des conflits. UN 32- وفي جورجيا، ما فتئت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تنفذ مشروعاً وطنياً بعنوان " الدرع " لزيادة المنع والتصدّي للعنف المنزلي، مع التركيز بوجه خاص على النساء المشردات داخلياً والمتأثرات بالنزاعات.
    Au Brésil, par exemple, il applique, depuis 1994, un projet national de prévention du VIH/sida financé par un prêt de la Banque mondiale et d'autres fonds bilatéraux. UN ففي البرازيل مثلاً، نفذ المكتب، منذ عام 1994، مشروعاً وطنياً للوقاية من الهيف/الإيدز مدعوم بقرض من البنك الدولي وبتمويل ثنائي إضافي.
    Comme cela est indiqué à la section II du présent rapport, les responsables du projet et du bureau sous-régional de l'OIT à Yaoundé ont lancé un projet national au Cameroun en décembre 2006. UN 44 - كما هو مبين في الجزء باء من هذا التقرير، أطلق المشروع والمكتب دون الإقليمي لمنظمة العمل الدولية في ياوندي مشروعاً وطنياً في الكاميرون في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Le Gouvernement du Lesotho a financé un projet national de gestion des bassins versants pour la période 2007-2012, qui vise à surmonter les problèmes posés par la pauvreté et par la dégradation des sols. UN 13 - ومولت حكومة ليسوتو مشروعاً وطنياً لإدارة مستجمعات المياه للفترة 2007-2012 يهدف إلى معالجة قضايا الفقر وتدهور التربة.
    En s'appuyant sur les rapports produits dans le cadre des projets régionaux de stockage du mercure menés par le PNUE en 2010 dans la région Asie-Pacifique et dans la région de l'Amérique latine, le PNUE a mené à bien un projet national de stockage et d'élimination en Argentine et en Uruguay en 2011. UN 35 - وبناءً على التقارير التي أصدرتها المشاريع الإقليمية لتخزين الزئبق التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عام 2010 في آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية، نفذ البرنامج مشروعاً وطنياً للتخزين والتخلص في الأرجنتين وأوروغواي عام 2011.
    323. Dans le cadre des mesures psychiatriques, le Gouvernement a lancé un projet national de formation du personnel psychiatrique et de soins primaires à la méthode Beardslee de travail en famille dans le cas des enfants dont les parents sont atteints de maladies mentales. UN 323- وأطلقت الحكومة، في إطار تدابير الطب النفسي، مشروعاً وطنياً لتدريب العاملين في مجال الطب النفسي والرعاية الأولية على طريقة بيردسلي للتدخل العائلي في حالات الأطفال الذين يكون آباؤهم وأمهاتهم مصابين بمرض عقلي.
    En 2009, première année du cycle du programme de CT pour 2009-2011, 453 nouveaux projets nationaux, 124 nouveaux projets régionaux et six nouveaux projets interrégionaux ont été entrepris. UN في عام 2009، وهو العام الأول في دورة برنامج التعاون التقني للفترة 2009-2011، استُحدث 453 مشروعاً وطنياً جديداً، و 124 مشروعاً إقليمياً جديداً، و 6 مشاريع أقاليمية جديدة.
    En 2009, première année du cycle du programme de CT pour 2009-2011, 453 nouveaux projets nationaux, 124 nouveaux projets régionaux et six nouveaux projets interrégionaux ont été entrepris. UN في عام 2009، وهو العام الأول في دورة برنامج التعاون التقني للفترة 2009-2011، استُحدث 453 مشروعاً وطنياً جديداً، و 124 مشروعاً إقليمياً جديداً، و 6 مشاريع أقاليمية جديدة.
    67. Le GEF a lancé en février 2000 un examen de son portefeuille d'activités habilitantes dans le domaine des changements climatiques au moment où il finançait plus de 130 projets nationaux et 10 projets d'activités habilitantes dans le domaine des changements climatiques à l'échelon régional ou mondial. UN 67- في شباط/فبراير 2000، بدأ المرفق استعراضاً لمجموعة برامجه للأنشطة التمكينية في مجال تغير المناخ(31)، وذلك في وقت شهد تقديم المرفق التمويل لأكثر من 130 مشروعاً وطنياً و10 مشاريع إقليمية/عالمية للأنشطة التمكينية في مجال تغير المناخ.
    Le produit a) sera réalisé dans le cadre de 36 projets et programmes de l'ONUDC, dont des sous-programmes de pays et des programmes régionaux comprenant 3 projets mondiaux, 7 projets régionaux et 26 projets nationaux. UN وسينفذ الناتج (أ) بواسطة مجموعة من 36 مشروعاً وبرنامجاً من مشاريع وبرامج المكتب، بما في ذلك البرامج الفرعية التابعة للبرامج القُطرية والإقليمية، تشتمل على 3 مشاريع عالمية و7 مشاريع إقليمية و26 مشروعاً وطنياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد