ويكيبيديا

    "مشروعا إقليميا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un projet régional
        
    • projets régionaux
        
    • projets de pays
        
    • projet régional pour
        
    Elle a par ailleurs lancé un projet régional de promotion de l'investissement et de la technologie à l'intention des pays de la Communauté. UN وبدأت اليونيدو أيضا مشروعا إقليميا لتطوير الاستثمار والتكنولوجيا في بلدان الجماعة.
    ii) Pour les pays arabes d'Afrique du Nord, un projet régional auquel participent le Haut Commissariat et le PNUD est en cours d'élaboration; UN `2 ' وفيما يتعلق بالبلدان العربية في شمال أفريقيا تعد المفوضية مشروعا إقليميا مشتركا؛
    En 1997, la CNUCED a lancé un projet régional pour harmoniser la législation commerciale pertinente dans les pays arabes. UN وفي عام ١٩٩٧، بدأ اﻷونكتاد مشروعا إقليميا لتحقيق الاتساق بين تشريعات اﻷعمال التجارية في البلدان العربية.
    Six projets nationaux et 11 projets régionaux, auxquels la Slovaquie participe activement, sont présentement mis en oeuvre. UN ويوجـــد في الوقت الحالي ستة مشاريع وطنية و ١١ مشروعا إقليميا قيد التنفيذ تضطلع فيها سلوفاكيا بدور نشط.
    En 1996, les organisations slovaques ont participé à sept projets nationaux et à 18 projets régionaux. UN ففي عام ١٩٩٦، شاركت الهيئات السلوفاكية في سبعة مشاريع وطنية و ١٨ مشروعا إقليميا.
    Avec l'appui de l'Agence, le Gouvernement angolais exécute huit projets nationaux et participe à 15 projets régionaux. UN وتعكف الحكومة الأنغولية على تنفيذ ثمانية مشاريع وطنية وتشارك في 15 مشروعا إقليميا بدعم من الوكالة.
    Le Département exécute un projet régional sur les femmes et le développement dans les pays concernés. UN وتنفذ اﻹدارة مشروعا إقليميا بشأن المرأة في مجال التنمية في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة.
    Depuis 1993, l'UNESCO exécute, en outre, un projet régional financé par le PNUD qui prépare l'établissement d'un réseau d'information sur l'environnement desservant la région du Pacifique. UN وما فتئت اليونسكو، تنفذ أيضا منذ عام ١٩٩٣ مشروعا إقليميا ممولا من البرنامج اﻹنمائي يمهد السبيل ﻹنشاء شبكة المحيط الهادئ للمعلومات البيئية.
    L’Organisation des États américains (OEA) exécute aussi aux Caraïbes un projet régional relatif à l’atténuation des effets des catastrophes, avec le financement de l’Agency for International Development des États-Unis. UN وتنفذ منظمة الدول اﻷمريكية كذلك مشروعا إقليميا للتخفيف من حدة الكوارث في منطقة البحر الكاريبى، تموله وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية.
    Par ailleurs, l'UNESCO finance un projet régional visant à faciliter l'insertion sociale des enfants et des jeunes Tziganes en Hongrie, en Pologne, en Roumanie, en Slovaquie et en République tchèque. UN وتدعم اليونسكو أيضا مشروعا إقليميا لتعزيز الاندماج الاجتماعي لأطفال وشباب الغجر في هنغاريا وبولندا ورومانيا وسلوفاكيا والجمهورية التشيكية.
    C'est pourquoi, le Gouvernement kazakh a souscrit à un projet régional de l'AIEA qui permettra de relever ces défis dès le début du siècle prochain. UN لهذا السبب تؤيد حكومة كازاخستان مشروعا إقليميا للوكالة الدولية للطاقة الذرية يرمي إلى التصدي لهذه التحديات مع بداية القرن المقبل.
    Le Service de la gestion et de l'administration publiques exécute un projet régional qui vise à favoriser la démocratie, la gestion et la participation populaire en Europe centrale et dans la Communauté des États indépendants. UN وينفذ هذا الفرع مشروعا إقليميا يسعى إلى تطوير وتعزيز الديمقراطية والحكم والمشاركة الشعبية في أوروبا الوسطى ورابطة الدول المستقلة.
    un projet régional sur la responsabilité sociale d'entreprise vise à améliorer les conditions environnementales et sociales dans les PME industrielles pour augmenter ainsi leur compétitivité et favoriser l'accès aux marchés. UN وذكر أن هناك مشروعا إقليميا عن المسؤولية الاجتماعية للشركات هدفه تحسين الظروف البيئية والاجتماعية في المنشآت الصناعية الصغيرة والمتوسطة، عن طريق تعزيز قدرتها التنافسية وتسهيل وصولها إلى الأسواق.
    L'Azerbaïdjan, le Kazakhstan, le Kirghizistan et la Turquie se sont ainsi lancés dans un projet régional de formation à l'aménagement des bassins versants afin de se doter de moyens d'action dans ce domaine. UN فعلى سبيل المثال، تنفّذ أذربيجان وتركيا وقيرغيزستان وكازاخستان مشروعا إقليميا للتدريب على إدارة مستجمعات المياه من أجل بناء القدرات على إدارة مستجمعات المياه بفعالية.
    Outre les services techniques apportés dans le domaine de la sûreté nucléaire, la coopération avec l'AIEA couvre d'autres aspects importants, notamment dans le cadre de 12 projets nationaux et de plus de 30 projets régionaux et interrégionaux entrepris depuis 1995. UN وعلاوة على الخدمات التقنية المقدمة في مجال السلامة النووية، فإن التعاون مع الوكالة يغطي مجالات هامة أخرى، لا سيما في إطار المشاريع الوطنية الـ 12 علاوة على الـ 30 مشروعا إقليميا وأقاليميا التي نفذت منذ عام 1995.
    i) Services consultatifs. Appui fourni aux gouvernements qui le demandent, avec mise au point, gestion, réalisation, suivi et évaluation de 80 projets régionaux et mondiaux de coopération technique dans le domaine des droits de l’homme; UN ' ١` الخدمات الاستشارية - تقديم الدعم، بناء على طلب الحكومات، بما يشمل وضع ٠٨ مشروعا إقليميا وعالميا للتعاون التقني في مجال حقوق اﻹنسان وإدارة هذه المشروعات وتنفيذها ورصدها وتقييمها؛
    i) Services consultatifs. Appui fourni aux gouvernements qui le demandent, avec mise au point, gestion, réalisation, suivi et évaluation de 80 projets régionaux et mondiaux de coopération technique dans le domaine des droits de l’homme; UN ' ١` الخدمات الاستشارية - تقديم الدعم، بناء على طلب الحكومات، بما يشمل وضع ٨٠ مشروعا إقليميا وعالميا للتعاون التقني في مجال حقوق اﻹنسان وإدارة هذه المشروعات وتنفيذها ورصدها وتقييمها؛
    Lorsque l'évaluation a été menée, le portefeuille du BRECEI comprenait 189 projets régionaux exécutés depuis 2004. UN 10 - في الوقت الذي أُجري فيه هذا التقييم، تضمنت حافظة المكتب الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة 189 مشروعا إقليميا نُفذت منذ عام 2004.
    Le Centre a exécuté 204 programmes et projets, dont 85 projets interrégionaux, 47 projets régionaux et 72 projets de pays au cours de l'exercice biennal. UN 7 - وخلال فترة السنتين نفذ المركز 204 من المشاريع والبرامج تشمل 85 مشروعا مشتركا بين الأقاليم و 47 مشروعا إقليميا و 72 مشروعا مخصصا لبلدان محددة.
    Au cours de l'exercice biennal 2002-2003, le Centre a exécuté 123 programmes et projets, dont 45 projets interrégionaux, 17 projets régionaux et 61 projets de pays. UN 3 - وخلال فترة السنتين 2002-2003، نفذ مركز التجارة الدولية 123 برنامجا ومشروعا مؤلفا من 45 مشروعا أقاليميا و 17 مشروعا إقليميا و 61 مشروعا مخصصا لبلدان محددة.
    Neuf de ces pays recevaient une assistance dans le cadre de 12 projets de pays et 27 autres pays bénéficiaient de 17 projets interrégionaux et régionaux. UN وتلقت تسعة بلدان من أقل البلدان نموا المساعدة في إطار ١٢ مشروعا قطريا بينما استفاد ٢٧ بلدا آخر منها من ١٧ مشروعا إقليميا واقاليميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد