ويكيبيديا

    "مشروعين تجريبيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deux projets pilotes
        
    • projets pilote
        
    deux projets pilotes de gestion de l’eau dans les villages ont ainsi été mis en oeuvre au Samoa et en Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN وبدأ تنفيذ مشروعين تجريبيين في ساموا وبابوا غينيا الجديدة في مجال إدارة المياه بالقرى.
    Pendant l'intersession, le secrétariat permanent de l'Organisation du Traité de coopération amazonienne a mené deux projets pilotes. UN 17 - وخلال فترة ما بين الدورتين، نفذت أمانة منظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون مشروعين تجريبيين.
    Réalisation de deux projets pilotes. UN تنفيذ مشروعين تجريبيين قطريين.
    Une délégation a mentionné deux projets pilotes fructueux relatifs aux problèmes du sida et de la toxicomanie. UN ١٧٠ - وأشار أحد الوفود إلى مشروعين تجريبيين ناجحين قيد التنفيذ يتصلان بمشاكل اﻹيدز وتعاطي المخدرات.
    L'année dernière, le HCR a lancé une initiative appelée " Imaginez la coexistence " avec des projets pilote en Bosnie et au Rwanda. UN وقد أطلقت المفوضية في العام الماضي مبادرة أسمتها " تصور التعايش " ، نفذت من خلالها مشروعين تجريبيين في البوسنة ورواندا.
    170. Une délégation a mentionné deux projets pilotes fructueux relatifs aux problèmes du sida et de la toxicomanie. UN ١٧٠ - وأشار أحد الوفود إلى مشروعين تجريبيين ناجحين قيد التنفيذ يتصلان بمشاكل اﻹيدز وتعاطي المخدرات.
    Sur la base de la stratégie régionale, mener un ou deux projets pilotes sur la collecte, le stockage sécurisé et la gestion des huiles usées. UN ● وتأسيساً على الاستراتيجية الإقليمية، يتم تنفيذ مشروع أو مشروعين تجريبيين لجمع الزيوت المستعملة وتخزينها بصورة آمنة وإدارتها.
    L'ONUDI envisageait diverses options financières permettant de maximiser les avantages de la destruction des stocks de substances qui appauvrissent la couche d'ozone et mettait au point des concepts et des méthodologies dans le cadre de deux projets pilotes portant sur l'élimination des HCFC, ainsi que sur la gestion et la destruction des réserves de substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN وتنظر اليونيدو في عدة خيارات تمويل لتحقيق الحد الأعلى من فوائد تدمير مصارف المواد المستنفدة للأوزون، كما تطور مفاهيم ومنهجيات في مشروعين تجريبيين تتعلق بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية؛ وإدارة وتدمير مصارف المواد المستنفدة للأوزون.
    En 2004, le Programme de renforcement des droits de l'homme a lancé deux projets pilotes en Équateur (mars) et au Kenya (juin). UN 9 - وبدأ برنامج تعزيز حقوق الإنسان (هيورست) في عام 2004 مشروعين تجريبيين في إكوادور (آذار/مارس) وكينيا (حزيران/يونيه).
    Le Programme a lancé deux projets pilotes de renforcement des droits de l'homme en 2004, l'un en mars en Équateur et l'autre en juin au Kenya. UN 7 - وفي عام 2004، بدأ برنامج هيوريست مشروعين تجريبيين في إكوادور (آذار/ مارس) وكينيا (حزيران/يونيه).
    En outre, deux projets pilotes - sur les droits de l'homme et sur les droits sexuels et génésiques - ont été lancés et seront intégrés finalement dans la structure de l'éducation nationale. UN 33- وقالت إنه تم بالإضافة إلى ذلك، تشغيل مشروعين تجريبيين - بشأن حقوق الإنسان وبشأن الحقوق الجنسية والإنجابية - وسيدرجان في نهاية المطاف في الهيكل التعليمي الوطني.
    Services contractuels pour la mise en place de deux projets pilotes de démonstration de méthodes de gestion efficaces des ressources énergétiques et hydrauliques dans deux pays (135 000 dollars par projet) [activité f)] UN توفير خدمات تعاقدية تتعلق بوضع مشروعين تجريبيين للبيانات العملية عن كفاءة الطاقة والمياه في بلدين، بتكلفة تقديرية ٠٠٠ ١٣٥ دولار للمشروع الواحد. )لدعم النشاط )و((
    Dans le cadre de l'action préventive et de l'identification des facteurs de risque pour prévenir des futures violences, deux projets pilotes doivent être lancés pour tester l'outil d'évaluation du risque SARA-PV (Guide d'évaluation du risque de viol conjugal - Version destinée à la police). UN وكمرحلة في العمل الوقائي وتعريف عوامل خطورة حدوث العنف في المستقبل، سوف يُشرع في تنفيذ مشروعين تجريبيين لتجربة أداة تقدير الخطورة المسماة سارا - بيفي (SARA-PV) (الإرشاد إلى تقدير مخاطر اعتداء زوج على الآخر - نص الشرطة).
    u Au moins deux projets pilotes pour l'analyse des situations nationales concernant le SGH, élaboration de plans d'action et exécution par régions du FISC achevée et évaluée d'ici fin 2006 (afin que le SGH devienne opérationnel d'ici 2008). UN استكمال وتقييم مشروعين تجريبيين على الأقل لتحليل الوضع القطري حيال النظام العالمي الموحد لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها ووضع خطط العمل والتنفيذ، وذلك في كل إقليم من أقاليم المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية بحلول نهاية عام 2006 (بهدف دخول النظام العالمي الموحد طور التشغيل بحلول عام 2008).
    deux projets pilotes au moins pour l'analyse de la situation nationale du SGH, le développement d'un plan d'action et la mise en œuvre par région du FISC seront achevés et évalués d'ici à la fin de 2006 (afin que le SGH soit opérationnel d'ici à 2008). UN استكمال ما لا يقل عن مشروعين تجريبيين لتحليل الأوضاع الوطنية الخاصة بالنظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها، وتطوير خطة العمل وتنفيذها بكل إقليم من أقاليم المنتدى الحكومي الدولية للسلامة الكيميائية وتقييم ذلك في موعد غايته نهاية 2006 (بهدف جعل النظام الموحد عالميا للتصنيف فعالاً في موعد غايته 2008).
    L'année dernière, le HCR a lancé une initiative appelée < < Imaginez la coexistence > > avec des projets pilote en Bosnie et au Rwanda. UN وقد أطلقت المفوضية في العام الماضي مبادرة أسمتها " تصور التعايش " ، نفذت من خلالها مشروعين تجريبيين في البوسنة ورواندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد