le projet de réforme de la législation pénale prévoit des sanctions alternatives à la détention et la limitation de la détention préventive pour limiter la surpopulation carcérale. | UN | وينص مشروع إصلاح التشريعات الجنائية على عقوبات بديلة للاحتجاز والحد من الحبس الاحتياطي للحد من اكتظاظ السجون. |
Pendant cette session, nous devons finaliser le projet de réforme du Conseil de sécurité, qui dure depuis des décennies. | UN | وخلال هذه الدورة، يجب أن ننجز مشروع إصلاح مجلس الأمن الذي مضى عليه عقود. |
le projet de réforme de la police comprend un centre à Dhaka et 21 centres au niveau des districts. | UN | ولدى مشروع إصلاح الشرطة مركز واحد في داكا و 21 مركزا على مستوى المقاطعات. |
Le retrait d'un donateur clé du projet de réforme de l'administration publique, par exemple, a retardé sa mise en œuvre. | UN | وقد أدى انسحاب أحد المانحين الرئيسيين من مشروع إصلاح الإدارة العامة، على سبيل المثال، إلى تأخر تنفيذه. |
un projet de réforme du Code de la nationalité visant à l'expurger de ses dispositions discriminatoires à l'égard des femmes. | UN | وضع مشروع إصلاح قانون الجنسية لمعالجة آثاره التمييزية على المرأة. |
Importance et principaux bénéficiaires du projet de remise en état des marais | UN | أهمية مشروع إصلاح الأهوار والمستفيدون الرئيسيون منه |
le projet de remise en état des raffineries a, pour la majeure partie, été achevé avant la fin de 1994, mais les travaux de réparation ont réellement pris fin en 1997. | UN | وأُنجز مشروع إصلاح المصافي، إلى حد كبير، قبل نهاية عام 1994، ولكن الإصلاحات لم تُنجز بالكامل حتى عام 1997. |
Avec le projet de réforme de la justice, les conditions de détention de la femme seront améliorées; | UN | تحسن ظروف احتجاز النساء بعد وضع مشروع إصلاح نظام القضاء؛ |
On s'attend à ce que le projet de réforme judiciaire et législative en cours améliore l'efficacité du système. | UN | ومن المتوقع أن يراجع مشروع إصلاح قضائي وقانوني أنظمة المحاكم لتحسين فعاليتها. |
le projet de réforme de la gestion des ressources humaines a été présenté à un moment opportun, compte tenu du nombre élevé de départs à la retraite et de postes vacants en perspective. | UN | وقال إن مشروع إصلاح إدارة الموارد البشرية قُدم في وقت مناسب بالنظر إلى الارتفاع المرتقب في حالات التقاعد والشواغر. |
C'est pourquoi il est nécessaire de mettre en œuvre le projet de réforme de l'Université libanaise à tous les niveaux. | UN | من هنا، تبرز ضرورة تطبيق مشروع إصلاح الجامعة اللبنانية على جميع الأصعدة. |
En ce qui concerne le secteur des services, le Gouvernement pakistanais est en train de réformer l'ensemble du régime douanier, notamment grâce à l'introduction du projet de réforme des douanes. | UN | وفيما يتعلق بقطاع الخدمات، فإن حكومة باكستان تقوم بعملية تجديد لكل الإجراءات الجمركية، بما في ذلك مشروع إصلاح الجمارك. |
En 1986, à la demande de l'Assemblée législative du Québec, a collaboré avec la Commission parlementaire à l'examen du projet de réforme de la loi canadienne (projet No 21) sur l'adoption d'enfants étrangers. | UN | في عام ١٩٨٦، ساعد، بناء على طلب الجمعية التشريعية لكيبيك، اللجنة البرلمانية في مناقشة وتحليل مشروع إصلاح قانون كندا رقم ٢١ بشأن تبني اﻷطفال اﻷجانب. |
Ceci étant, il est à noter toutefois que nous avons en perspective un projet de réforme portant actualisation et modernisation des textes. | UN | غير أنه ينبغي أن نشير إلى أننا نتوخى تنفيذ مشروع إصلاح لاستكمال النصوص وتحديثها. |
Contribution supplémentaire à la prorogation de la phase I du projet de remise en état au camp de Neirab, en Syrie | UN | مساهمه إضافية من أجل " تمديد المرحلة 1 من مشروع إصلاح مخيم النيرب في الجمهورية العربية السورية |
le projet de remise en service de l'aéroport international de Nicosie est lancé, sa réouverture étant prévue à une date aussi rapprochée que possible, soit dans un délai estimé à 12 mois. | UN | يبدأ مشروع إصلاح مطار نيقوسيا الدولي بغية إعادة فتحــه في أقــرب وقت ممكـن، في غضون ١٢ شهرا على وجه التقدير. |
projet de rénovation de logements dans le sud du Liban | UN | مشروع إصلاح مرافق المأوى في جنوب لبنان |
Une mission du programme de coopération FAO/Banque mondiale s’est rendue en Cisjordanie et a aidé le Ministère de l’agriculture à établir l’élément de l’infrastructure agricole du projet de mise en valeur du secteur agricole. | UN | وقامت البعثة المشتركة بين منظمة اﻷغذية والزراعة والبرنامج التعاوني التابع للبنك الدولي بزيارة الضفة الغربية وساعدت وزارة الزراعة في إعداد مكون الهيكل اﻷساسي الزراعي في مشروع إصلاح قطاع الزراعة. |
96. L'opération droits de l'homme au Rwanda a reçu mission d'assister le Ministère de la justice dans l'exécution du projet de réhabilitation du système judiciaire. | UN | ٦٩- وكُلفت " عملية حقوق اﻹنسان " في رواندا بمهمة مساعدة وزارة العدل في تنفيذ مشروع إصلاح النظام القضائي. |