ويكيبيديا

    "مشروع الاتفاق الإطاري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le projet d'accord-cadre
        
    • sujet du projet d'accord-cadre
        
    • l'accord-cadre
        
    • projet d'accord-cadre de
        
    • projet d'accord-cadre sur
        
    Le Gouvernement marocain n'avait pas été invité à cette réunion, car il avait fait savoir qu'il était disposé à appuyer le projet d'accord-cadre. UN ولم تُدعَ حكومة المغرب إلى ذلك الاجتماع، إذ كانت قد أعلنت استعدادها لدعم مشروع الاتفاق الإطاري.
    Il expliquait que le Gouvernement marocain n'avait pas été invité à cette réunion, lui ayant fait savoir qu'il était disposé à appuyer le projet d'accord-cadre. UN وأوضح أن حكومة المغرب غير مدعوة إلى ذلك الاجتماع إذ أنها قد أبدت له استعدادها لتأييد مشروع الاتفاق الإطاري.
    Et de fait, le projet d'accord-cadre dispose que le statut finalement convenu entre les parties sera, dans les cinq ans qui suivent, soumis à l'approbation de la population. UN وبالفعل، فإن مشروع الاتفاق الإطاري يعلن أن استفتاء سيعقد في غضون خمس سنوات بشأن الوضع النهائي للإقليم.
    Le Maroc a rejeté toutes les options, sauf la deuxième, à savoir le projet d'accord-cadre. UN ورفض المغرب جميع الخيارات ما عدا الخيار الثاني، أي مشروع الاتفاق الإطاري.
    Par la suite, le 4 octobre 2001, le Secrétaire général du Front POLISARIO a remis à l'Envoyé personnel un mémorandum contenant la position du Front POLISARIO au sujet du projet d'accord-cadre (S/2002/41, annexe I). UN 23 - وبعد ذلك، في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2001، قدّم محمد عبد العزيز الأمين العام لجبهة البوليساريو، إلى المبعوث الشخصي مذكرة تتضمن موقف جبهة البوليساريو من مشروع الاتفاق الإطاري (S/2002/41، المرفق الأول).
    L'Envoyé personnel a rencontré séparément la délégation algérienne afin d'examiner le projet d'accord-cadre. UN 20 - والتقى المبعوث الخاص مع الوفد الجزائري على حـدة لمناقشة مشروع الاتفاق الإطاري.
    L'Envoyé personnel a ensuite rencontré de nouveau la délégation du Front POLISARIO afin d'examiner le projet d'accord-cadre. UN 21 - واجتمع المبعوث الشخصي من جديد بوفد جبهة البوليساريو لمناقشة مشروع الاتفاق الإطاري.
    Mon Envoyé personnel a rencontré séparément la délégation algérienne afin d'examiner le projet d'accord-cadre. UN 5 - واجتمع مبعوثي الشخصي على حدة بالوفد الجزائري لمناقشة مشروع الاتفاق الإطاري.
    Mon Envoyé personnel a ensuite rencontré de nouveau la délégation du Front POLISARIO afin d'examiner le projet d'accord-cadre. UN 6 - واجتمع مبعوثي الشخصي من جديد بوفد جبهة البوليساريو لمناقشة مشروع الاتفاق الإطاري.
    Or, le projet d'accord-cadre prévoit lui-même un < < référendum > > à un horizon de cinq ans. UN غير أن مشروع الاتفاق الإطاري يتوقع تنظيم " استفتاء " في غضون خمس سنوات.
    Compte tenu de ce qui précède, le projet d'accord-cadre ne constitue ni un < < accord > > ni un < < cadre > > pour régler le conflit au Sahara occidental. UN وبناء على ما تقدم، لا يمكن اعتبار مشروع الاتفاق الإطاري " اتفاقا " أو " إطارا " لتسوية الصراع حول الصحراء الغربية.
    le projet d'accord-cadre s'inspire de la nécessité de parvenir à un compromis politique en déléguant de larges compétences à la population concernée, dans le respect des prérogatives de souveraineté du Royaume du Maroc. UN وينطلق مشروع الاتفاق الإطاري من ضرورة التوصل إلى حل سياسي وسط تُفوض بموجبه سلطات واسعة للسكان المعنيين، في إطار احترام امتيازات السيادة للمملكة المغربية.
    Prenant également en considération le projet d'accord-cadre sur le statut du Sahara occidental, que renferme l'annexe I du rapport du Secrétaire général, qui comporterait une substantielle délégation de pouvoir n'excluant pas l'autodétermination et en fait même permettant celle-ci, UN وإذ يأخذ في الاعتبار أيضا مشروع الاتفاق الإطاري بشأن مركز الصحراء الغربية الوارد في المرفق الأول لتقرير الأمين العام، والذي ينص على تفويض قدر كبير من السلطة ولا يستبعد تقرير المصير بل ينص عليه،
    L'Envoyé personnel avait rencontré séparément la délégation algérienne, afin d'examiner le projet d'accord-cadre. UN 8 - واجتمع المبعوث الشخصي على حدة بالوفد الجزائري لمناقشة مشروع الاتفاق الإطاري.
    L'Envoyé personnel avait ensuite rencontré de nouveau la délégation du Front POLISARIO, afin d'examiner le projet d'accord-cadre. UN 9 - ثم اجتمع المبعوث الشخصي من جديد بوفد جبهة البوليساريو لمناقشة مشروع الاتفاق الإطاري.
    La délégation du Front POLISARIO avait déclaré qu'elle ne souhaitait pas entamer une discussion spécifique et détaillée sur le projet d'accord-cadre. UN 10 - وذكر وفد جبهة البوليساريو أنه لا يرغب في مناقشة مشروع الاتفاق الإطاري بشكل تفصيلي ومحدد.
    Il a finalement déclaré que le projet d'accord-cadre constituait une occasion de jeter les bases d'un règlement juste, raisonnable et durable du différend, qui serait fondé sur le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale du Maroc. UN وفي الختام قال إن مشروع الاتفاق الإطاري يشكل الوسيلة اللازمة لوضع أساس لحل عادل ومعقول ودائم للنزاع، أي حل سياسي يقوم على احترام سيادة المغرب وسلامته الإقليمية.
    Il a finalement déclaré que le projet d'accord-cadre constituait une occasion de jeter les bases d'un règlement juste, raisonnable et durable du différend, qui serait fondé sur le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale du Maroc. UN وفي الختام قال إن مشروع الاتفاق الإطاري يشكل الوسيلة اللازمة لوضع أساس لحل عادل ومعقول ودائم للنزاع، أي حل سياسي يقوم على احترام سيادة المغرب وسلامته الإقليمية.
    le projet d'accord-cadre de l'Union africaine, qui a été communiqué aux parties ces derniers mois, ouvre la voie à la conclusion rapide d'un accord constructif. UN كما أن مشروع الاتفاق الإطاري للاتحاد الأفريقي الذي تم إبلاغه إلى الأطراف في الأشهر الأخيرة يطرح أساسا جيدا لاتفاق بنّاء وعاجل.
    Le 4 octobre 2001, le Secrétaire général du Front POLISARIO, M. Mohamed Abdelaziz, a remis à mon Envoyé personnel un mémorandum contenant la position du Front POLISARIO au sujet du projet d'accord-cadre (voir annexe I au présent rapport). UN 9 - وبعد ذلك، وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر 2001، قدّم الأمين العام لجبهة البوليساريو، محمد عبد العزيز، إلى مبعوثي الشخصي مذكرة تتضمن موقف جبهة البوليساريو من مشروع الاتفاق الإطاري (انظر المرفق الأول من هذا التقرير).
    l'accord-cadre révisé aurait été soumis au Conseil de sécurité, qui l'aurait présenté ensuite aux parties comme étant non négociable. UN ويُقدِّم مشروع الاتفاق الإطاري إلى مجلس الأمن الذي يعرضه عندئذ على الطرفين على أساس غير قابل للتفاوض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد