ويكيبيديا

    "مشروع التجديد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • projet de rénovation
        
    • phase de rénovation
        
    • le projet de renouvellement
        
    Il a noté qu'il fallait en moyenne 105 jours pour conclure un contrat à prix maximum garanti et que cela risquait d'entraîner des retards dans l'exécution du projet de rénovation. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن متوسط الوقت المستغرق لتوقيع عقد بالسعر الأقصى المضمون بلغ 105 أيام وأن هناك احتمالا لأن يؤدي ذلك إلى تأخير في إنجاز مشروع التجديد.
    C'est dans ce contexte que la coopération belge s'est investie depuis 1998 dans le projet de rénovation urbaine et d'assainissement du canal Tan Hoa Lo Gom. UN وهذا هو السياق الذي وُظّفت فيه جهود التعاون البلجيكي منذ عام 1998 في مشروع التجديد الحضري وتنظيف قناة تان هوا لو غوم.
    Nous devons parler de ce petit projet de rénovation que tu as entrepris avec tes nouveaux amis. Open Subtitles نحن بحاجة إلى التحدث عن مشروع التجديد أنت تعمل مع أصدقاء المستقبل الجدد خلال المدينة
    À cet égard, les dépenses à prévoir pour la phase de rénovation sont estimées à 92 104 200 dollars. UN 15 - وفي هذا الصدد، ستلزم موارد تقدر بمبلغ 200 104 92 دولار خلال مشروع التجديد.
    le projet de renouvellement des systèmes de gestion représente un investissement considérable pour le Haut Commissariat mais le but est de rendre la gestion plus efficace et, grâce à cela, d'améliorer les services aux réfugiés et les rapports aux donateurs. UN ويشكل مشروع التجديد المذكور استثمارا هائلا بالنسبة للمفوضية ولكن الغاية هي زيادة كفاءة الإدارة، مما يؤدي في نهاية المطاف إلى تحسين الخدمات المقدَّمة للاجئين وإبلاغ الجهات المانحة.
    7. Le projet de rénovation iraquien a été contrôlé par des ingénieurs des travaux publics détachés par un gouvernement contributeur. UN ٧ - أشرف على مشروع التجديد العراقي مهندسون للتشييد، قدمتهم إحدى الدول المساهمة.
    Une analyse des prévisions de dépenses pour les étapes 3 à 5 du projet de rénovation proposé par activité est présentée dans le tableau 2 ci-dessous. UN 88 - ويرد في الجدول 2 أدناه تحليل للتكلفة التقديرية للمراحل 3 إلى 5 من مشروع التجديد المقترح حسب النشاط.
    Le Comité consultatif souligne qu'il importe d'estimer le montant de la réserve pour imprévus en s'appuyant sur une évaluation des risques potentiels qui se posent dans chacune des phases du projet de rénovation. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية تقدير احتياجات الطوارئ على أساس تقييم المخاطر المحتملة التي يمكن أن تطرأ في كافة مراحل مشروع التجديد.
    En outre, l'équipe fournirait des éléments d'information détaillés sur les bâtiments et les équipements, dont l'importance est cruciale vu la complexité du projet de rénovation. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيوفر هذا الفريق معلومات متعمقة متعلقة بالمباني والهياكل الأساسية، وهو أمر بالغ الأهمية بالنظر إلى تعقد مشروع التجديد.
    Le projet de rénovation autorise parfois une certaine souplesse dans l'aménagement des bureaux paysagers, mais quand elle existe, cette souplesse reste très limitée, portant sur certains éléments tels que l'éclairage et les plafonds. UN وقد يتوفر في مشروع التجديد هامش ما من المرونة في الأماكن المفتوحة، غير أنه محدود جدا، إن وجد، وذلك فيما يتعلق ببعض العناصر مثل الإنارة والسقوف.
    Le montant des ressources à prévoir au titre du Bureau des services centraux d'appui est estimé à 84 588 500 dollars pour toute la durée du projet de rénovation. UN 55 - وتقدر الموارد اللازمة لمكتب خدمات الدعم المركزية لمدة مشروع التجديد بمبلغ 500 588 84 دولار.
    Il suivra les progrès de la conception et de la construction des bâtiments destinés à abriter le Secrétariat pendant les travaux, élément crucial pour que le projet de rénovation puisse démarrer à temps. UN وبالاضافة إلى ذلك، سيرصد المكتب التقدم المحرز في تصميم وتشييد الحيز المؤقت، وهي مسألة حيوية إذا تقرر بدء مشروع التجديد في موعده.
    Le programme préliminaire d'audit sera régulièrement actualisé de façon à y inclure d'autres aspects du projet de rénovation à mesure que se succèderont les différentes phases. UN وسيجري استكمال الخطة الأولية لمراجعة الحسابات بصفة دورية لضم المجالات الأخرى ذات الصلة مع تقدم مشروع التجديد في المراحل المختلفة.
    Le plan préliminaire d'audit sera régulièrement actualisé de façon à inclure d'autres aspects du projet de rénovation à mesure que se succèdent les différentes phases. UN وسيتم استكمال الخطة الأولية لمراجعة الحسابات دوريا لتشمل المجالات ذات الصلة الأخرى كلما تقدم مشروع التجديد في مختلف المراحل.
    Il n'y a pas lieu à ce stade de réaliser une étude de faisabilité, car elle entraînerait pour les États Membres des dépenses injustifiées, et empêcherait le Secrétariat de se concentrer comme il convient sur le projet de rénovation. UN فليس هناك ما يدعو لإجراء دراسة جدوى في هذه المرحلة، بما أنه سيؤدي إلى تكاليف غير مبررة للدول الأعضاء، وسيقلل من التركيز الذي يتطلبه مشروع التجديد من الأمانة العامة.
    Ainsi, elle avait entamé l'élaboration d'un plan détaillé définissant notamment les politiques, procédures et directives applicables, et d'un manuel pour la phase de conception du projet de rénovation. UN فعلى سبيل المثال، بدأت الشركة في وضع خطة إدارة شاملة للمشروع تتضمن السياسات والإجراءات والمبادئ التوجيهية، بالإضافة إلى دليل لمرحلة وضع التصميمات من مشروع التجديد.
    Il est donc surprenant que le Comité consultatif ait jugé superflue la conduite d'une étude de faisabilité, au prétexte que le Secrétariat doit porter toute son attention sur le projet de rénovation, alors même que le Secrétaire général et le Comité consultatif sont convenus que les deux questions doivent être examinées séparément. UN ولذلك فمن المثير للدهشة أن تعتبر اللجنة الاستشارية أن إجراء دراسة الجدوى لا مبرر لها على أساس أنها ستصرف الأنظار عن مشروع التجديد المطلوب من الأمانة العامة، على الرغم من أن الأمين العام واللجنة الاستشارية اتفقا على أن المسألتين لا بد من اعتبارهما منفصلتين.
    Dans les paragraphes qui suivent, on décrit quelques-unes des difficultés et on indique le montant des ressources qu'il faudra allouer aux départements pour assurer la réalisation du projet de rénovation en temps voulu en évitant autant que possible de perturber les activités. UN وتبين الفقرات التالية بعض التحديات وتذكر بتفصيل مستوى الموارد اللازمة للإدارات لكفالة إنجاز مشروع التجديد في حينه بأقل ما يمكن من إعاقة الأنشطة.
    Dans ce contexte, les dépenses à prévoir pour la phase de rénovation sont estimées à 87 050 900 dollars. UN 14 - وفي هذا الصدد، ستلزم موارد تقدر بمبلغ 900 050 87 دولار خلال مشروع التجديد.
    Au total, des ressources estimées à 10 070 900 dollars seront nécessaires pour assurer les services relatifs aux TIC pendant la phase de rénovation. UN 18 - وستلزم موارد يقدر مجموعها بمبلغ 900 070 10 دولار لخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات خلال مشروع التجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد