Le nouveau projet de construction à Santiago pourrait être intégralement financé par prélèvement sur le solde disponible du compte des travaux de construction en cours. | UN | ويبدو أن تمويل مشروع التشييد الجديد في سانتياغو يمكن أن يتم بكامله من هذا الرصيد غير المستخدم. |
Les travaux de construction ayant été achevés à Bangkok au premier trimestre de 1993, il ne sera plus établi de rapport à ce sujet. | UN | وقد أنجز مشروع التشييد في بانكوك في الفصل اﻷول من عام ١٩٩٣ ولن تقدم مزيد من التقارير عنه. |
État d'avancement du projet de construction des locaux du siège intégré qu'il est prévu d'installer à Bagdad | UN | حالة مشروع التشييد المقرر لمجمع مقر متكامل في بغداد |
Aux paragraphes 1 à 7 de son rapport, le Secrétaire général fournit des informations sur l'achèvement du projet de construction. | UN | ويقدم الأمين العام في الفقرات 1 إلى 7 من تقريره معلومات بشأن إتمام مشروع التشييد. |
Le Comité souligne qu'il importe de mener à bien le projet de construction de locaux à la CEA en évitant tout nouveau retard. | UN | تؤكد اللجنة أهمية تفادي التأخر في إنجاز مشروع التشييد في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
En 2009, l'Assemblée générale a approuvé le projet de construction en vue de répondre à ces besoins. | UN | ووافقت الجمعية العامة على مشروع التشييد في عام 2009 لتلبية هذه الاحتياجات. |
En outre, du matériel de bureautique, du matériel de sécurité, des véhicules et des remorques, des appareils à rayons X et des détecteurs électromagnétiques seront requis pour tous les nouveaux points d'accès générés par le chantier (1 224 000 dollars). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستلزم معدات التشغيل الآلي للمكاتب، ومعدات أمنية، ومركبات ومقطورات، ومعدات التفتيش بالأشعة السينية وأجهزة الكشف عن المعادن في نقاط الدخول الجديدة التي ينشئها مشروع التشييد (000 224 1 دولار). |
L'existence d'une liaison interactive entre toutes les parties contribuant à l'exécution d'un projet de construction permet de diminuer les coûts, dans la mesure où elle permet des économies de temps et réduit les frais de déplacement et de courrier liés à la gestion du projet. | UN | فالربط بالحاسوب بين جميع الأطراف المشاركة في تنفيذ مشروع التشييد تليه منافع تخفيض الكلفة، وذلك بتخفيض الوقت وتكاليف السفر والمراسلات المتصلة بإدارة المشروع. |
En revanche, on continuera de présenter des rapports sur l'état d'avancement des travaux de construction à Addis-Abeba, jusqu'à leur complet achèvement. | UN | وسيستمر تقديم تقارير مرحلية بشأن مشروع التشييد في أديس أبابا إلى الجمعية العامة حتى يتم استكمال التشييد وانتهاء المشروع. |
b) Progrès des travaux de construction à la Commission économique pour l'Afrique à Addis-Abeba (A/69/359 et A/69/415) (2,7 millions de dollars); | UN | (ب) التقدم المحرز في مشروع التشييد في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بأديس أبابا (A/69/359 و A/69/415) (2.7 مليون دولار)؛ |
Vu les problèmes posés par le passé par la coordination des travaux de construction, le Comité a demandé des précisions sur la façon dont la Mission continuerait de gérer et de superviser les travaux sans un administrateur de projets (hors classe). | UN | وفي ضوء المشاكل السابقة التي واجهتها البعثة في مجال تنسيق أنشطة التشييد، طلبت اللجنة توضيحا بشأن الطريقة التي ستواصل بها البعثة إدارة مشروع التشييد والإشراف عليه دون كبير موظفي مشاريع. |
En outre, le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de faire le point dans son prochain rapport d'activité sur les responsabilités concernant le contrôle et l'exécution des travaux de construction. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يبلغ في تقريره المرحلي المقبل عن مهام المسؤولية والمساءلة عن تنفيذ مشروع التشييد والإشراف عليه. |
Après réévaluation des modalités de gestion des projets, il est apparu nécessaire de rétablir ce poste au Bureau du Chef de l'appui à la mission, afin d'assurer la supervision du projet de construction. | UN | وقد اقتضت إعادة تقييم أسلوب إدارة المشروع إعادة إنشاء هذه الوظيفة داخل مكتب رئيس دعم البعثة للإشراف على مشروع التشييد. |
Le Comité a été informé que le retard pris dans l'achèvement du projet de construction avait des incidences financières pour la CEA puisque celle-ci n'engrangerait pas certains revenus locatifs. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن التأخير في إنجاز مشروع التشييد ترتّبت عليه آثار مالية للجنة من حيث إيرادات الإيجار غير المتحقّقة. |
Le Groupe s'inquiète de la révision continuelle du projet de construction et craint qu'il ne soit pas mené à bien avant août 2010. | UN | 64 - وقال إن المجموعة قد لاحظت مع القلق أن مشروع التشييد يجرى تنقيحه باستمرار وأنه لن يكتمل إلا في عام 2010. |
Le Secrétaire général est prié de diffuser les enseignements tirés du projet de construction à l'Office des Nations Unies à Nairobi en sorte d'adosser les projets en cours et à venir à une juste évaluation des besoins. | UN | 13 - وواصل كلامه قائلا إنه يُطلب إلى الأمين العام أن يعمم الدروس المستفادة من مشروع التشييد في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لكفالة جعل المشاريع الجارية والمقبلة تستند إلى تقييم دقيق للاحتياجات. |
Le prochain rapport intérimaire sur le projet de construction sera soumis à l'Assemblée générale à sa soixantième session. | UN | وسيقدم التقرير المرحلي المقبل عن مشروع التشييد إلى الجمعية العامة في دورتها الستين. |
On trouvera des précisions concernant le projet de construction dans la section V du rapport du Secrétaire général. | UN | ويرد المزيد من التفاصيل عن مشروع التشييد في الفرع خامسا من تقرير الأمين العام. |
Le Secrétaire général doit donc s'employer activement à mener à terme les négociations sur cette question dans les meilleurs délais afin de ne pas retarder le projet de construction. | UN | ولهذا، يتعين على الأمين العام الحرص على إنجاز المفاوضات بهذا الشأن في الموعد المحدد لكي لا يتأخر تنفيذ مشروع التشييد. |
Il convient de noter que, conformément à la pratique habituelle, des provisions pour < < imprévus > > sont inscrites dans les plans d'établissement des coûts pour couvrir les dépenses exceptionnelles qui sont extrêmement difficiles à estimer et à mesurer au début d'un projet de construction. | UN | 64 - وتجدر الإشارة إلى أن الممارسة المتبعة في صناعة البناء تقضي بأن ُتراعى، عند وضع خطط التكاليف، مخصصات " التكاليف الاحتمالية " من أجل تغطية النفقات التي يمكن أن تستجد وتكون احتمالاتها كبيرة لكن من الصعب للغاية تقديرها وقياسها في بداية مشروع التشييد. |
En supposant que l’Assemblée générale approuve le rapport qui lui a été présenté à sa cinquante-deuxième session sur les installations de conférence à Bangkok, il n’y aura plus lieu d’établir de rapport sur ce projet de construction. | UN | وبافتراض أن الجمعية العامة توافق على التقرير المقدم إليها في دورتها الثانية والخمسين فيما يتصل بمرافق المؤتمرات في بانكوك، فلن يكون من اللازم تقديم مزيد من التقارير بشأن مشروع التشييد هذا. |