ويكيبيديا

    "مشروع التوصيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • projet de recommandations
        
    • projets de recommandations
        
    • projets de recommandation
        
    • projet de recommandation
        
    projet de recommandations sur la nécessité de garantir les droits des femmes appartenant à des minorités UN مشروع التوصيات بشأن ضمان حقوق نساء الأقليات
    À l'issue d'un débat qui a porté sur tous les chapitres du projet de recommandations internationales, des pays et des organisations se sont portés volontaires pour participer à l'établissement du texte du nouveau manuel. UN وبعد مناقشات حول كل فصول مشروع التوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة، تطوعت بلدان ومنظمات للمساهمة في صياغة الدليل الجديد.
    En réponse, il a été dit que le projet de recommandations était soumis au droit applicable et ne visait pas à interférer avec celui-ci. UN وردًّا على ذلك، قيل إنَّ مشروع التوصيات يخضع للقانون المنطبق، ولا يُقصد منه أن يتعارض مع ذلك القانون. تاريخ النفاذ
    Le Secrétariat a été prié de modifier le commentaire en tenant compte des modifications convenues concernant les projets de recommandations. UN وطلب إلى الأمانة أن تنقّح التعليق على ضوء التنقيحات التي اتُّفق عليها في مشروع التوصيات.
    Un groupe à composition non limitée d'amis des Coprésidents a aidé ces derniers à préparer les projets de recommandations. UN وساعدت مجموعة أصدقاء الرئيسين المشاركين المفتوحة العضوية في إعدادهما مشروع التوصيات.
    Comme aujourd'hui, les projets de recommandation faisaient l'objet de consultations entre les participants à la Conférence. UN وكما هو الحال اليوم، جرى التشاور على نطاق واسع على مشروع التوصيات مع المشاركين في المؤتمر.
    Le Conseil souhaitera peut-être examiner et adopter le projet de recommandation concernant l'examen de cette politique. UN وقد يرغب المجلس في النظر في مشروع التوصيات المتعلقة باستعراض هذه السياسة وإقرارها.
    Il a donc été proposé de supprimer le paragraphe 5 du projet de recommandations et de traiter cette question dans le commentaire. UN واقتُرح لمعالجة هذا الشاغل حذف الفقرة 5 من مشروع التوصيات ومناقشة تلك المسألة في التعليق.
    Dans cet esprit, le Mouvement des pays non alignés soumet à l'examen du Comité préparatoire le projet de recommandations qui suit. UN ومن هذا المنطلق، تقترح حركة بلدان عدم الانحياز مشروع التوصيات التالية كي تنظر فيها اللجنة التحضيرية.
    projet de recommandations internationales révisées concernant les statistiques du bâtiment UN مشروع التوصيات الدولية المنقحة ﻹحصاءات التشييد
    projet de recommandations révisées concernant les statistiques des migrations internationales UN مشروع التوصيات المنقـح بشـأن إحصــاءات الهجرة الدولية
    Le chapitre III du projet de recommandations révisées explique la manière d'utiliser chaque tableau. UN ويتناول الفصل الثالث من مشروع التوصيات المنقحة الوجوه التي يستخدم بها كل جدول من جداول اﻹطار العام.
    La Commission sera saisie du projet de recommandations révisées, invitée à communiquer ses vues sur ce projet et éventuellement à l'adopter. UN وسيعرض مشروع التوصيات المنقحة على اللجنة ﻹبداء آرائها فيه وإمكانية اعتماده.
    La Commission sera saisie du projet de recommandations révisées concernant les statistiques des migrations internationales, invitée à communiquer ses vues sur ce projet et éventuellement à l'adopter. UN وسيعرض مشروع التوصيات المنقحة بشأن الهجرة الدولية على اللجنة للنظر فيه وربما لاعتماده.
    L'OMD a revu les projets de recommandations et a apporté son aide. UN وقد استعرضت المنظمة العالمية للجمارك مشروع التوصيات وأسهمت بمدخلاتها في هذا الخصوص.
    Les observations des États sur les projets de recommandations finales doivent figurer dans les rapports des organes créés par traité. UN ويتعين إدراج تعليقات الدول على مشروع التوصيات الختامية في تقارير هيئات المعاهدات.
    Cette liste sera utilisée dans les prochaines collectes de données et dans les projets de recommandations internationales sur les statistiques de l'eau. UN وستستخدم القائمة في عمليات جمع البيانات لاحقا وفي مشروع التوصيات الدولية بشأن إحصاءات المياه.
    A sa troisième réunion, le Groupe de travail conjoint a décidé de négocier sur la base des projets de recommandations élaborés par les coprésidents. UN 15 - وافق الفريق العامل المشترك في اجتماعه الثالث على التفاوض استناداً إلى مشروع التوصيات التي أعدها الرؤساء المشاركون.
    A sa troisième réunion, le Groupe de travail conjoint a décidé de négocier sur la base des projets de recommandations élaborés par les coprésidents. UN 15 - وافق الفريق العامل المشترك في اجتماعه الثالث على التفاوض استناداً إلى مشروع التوصيات التي أعدها الرؤساء المشاركون.
    C'est dans cette perspective qu'est proposé l'examen des projets de recommandation ci-après : UN ويُقترح لتحقيق تلك لغاية النظر في مشروع التوصيات التالية:
    La Sous-Commission a accepté de terminer les projets de recommandation en rapport avec la demande ayant trait à la zone de la Nouvelle-Calédonie. UN ووافقت اللجنة الفرعية على وضع مشروع التوصيات المتصلة بجزء الطلب المتعلق بمنطقة كاليدونيا الجديدة في صيغته النهائية.
    6. Examen et adoption des projets de recommandation formulés à l'intention de l'Assemblée générale à sa soixante-neuvième session. UN 6 - النظر في مشروع التوصيات المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين واعتمادها.
    Il a été proposé d'amender l'alinéa 4 du projet de recommandation, tel que figurant au paragraphe 78, en ajoutant un membre de phrase tendant à prier les pays donateurs de respecter leurs obligations en matière d'aide publique au développement. UN واقتُرح تعديل الفقرة الفرعية 4 من مشروع التوصيات الوارد في الفقرة 78، بحيث تضاف مناشدة البلدان المانحة الوفاء بالتزاماتها تجاه المساعدة الإنمائية الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد