ويكيبيديا

    "مشروع القرار المنقح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • projet de résolution révisé
        
    • le projet de résolution
        
    • du projet de résolution
        
    • le projet révisé
        
    • le texte révisé
        
    La Commission adopte le projet de résolution révisé sans vote. UN ثم اعتمدت اللجنة مشروع القرار المنقح بدون تصويت.
    Le représentant des Philippines corrige oralement le projet de résolution révisé. UN وأدخل ممثل الفلبين تصويبا شفويا على مشروع القرار المنقح.
    La Commission adopte ensuite le projet de résolution révisé, tel qu'il a été de nouveau révisé oralement, sans vote. UN واعتمدت اللجنة عند ذلك مشروع القرار المنقح دون تصويت، بالصيغة التي تضمنت التنقيحات الإضافية التي أدخلت شفويا.
    Je prends la parole pour présenter le projet de résolution révisé. UN وآخذ الكلمة الآن لكي أعرض مشروع القرار المنقح هذا.
    Le Secrétaire fait une déclaration relative aux incidences sur le budget-programme du projet de résolution révisé. UN تلا أمين اللجنة بيانا بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار المنقح.
    Ultérieurement, les Comores, Fidji, le Gabon, le Liban et la Serbie se portent coauteurs du projet de résolution révisé. UN وفي وقت لاحق، انضمت جزر القمر وصربيا وغابون وفيجي ولبنان إلى مقدمي مشروع القرار المنقح.
    14. A la même séance, le représentant du Pakistan a modifié oralement le projet de résolution révisé comme suit : UN ٤١ - وفي الجلسة نفسها، نقح ممثل باكستان شفويا مشروع القرار المنقح وذلك على النحو التالي:
    La Jamahiriya arabe libyenne s'est ensuite jointe aux auteurs du projet de résolution révisé. UN وفيما بعد انضمت الجماهيرية العربية الليبية الى الدول مقدمة مشروع القرار المنقح.
    24. A sa 14e séance, le 25 mars, la Commission a décidé de reporter toute décision sur le projet de résolution révisé à une séance ultérieure. UN ٢٤ - وفي الجلسة ١٤، المعقودة في ٢٥ آذار/مارس، قررت اللجنة تأجيل اتخاذ اجراء بشأن مشروع القرار المنقح الى جلسة قادمة.
    116. Le Conseil a ensuite adopté le projet de résolution révisé. UN ١١٦ - واعتمد المجلس بعد ذلك مشروع القرار المنقح.
    16. À la même séance, la Commission a voté sur le projet de résolution révisé comme indiqué ci-après : UN ١٦ - وفي الجلسة ذاتها، أجرت اللجنة تصويتا على مشروع القرار المنقح على النحو التالي:
    Le projet de résolution révisé comportait la modification suivante : le premier paragraphe du dispositif était devenu le dernier alinéa du préambule. UN وقد تضمن مشروع القرار المنقح التغيير التالي: نُقلت الفقرة اﻷولى من المنطوق لتصبح الفقرة اﻷخيرة من الديباجة.
    Le projet de résolution révisé comporte les changements ci-après : UN وتضمن مشروع القرار المنقح التغييرات التالية:
    Le projet de résolution révisé comportait les changements ci-après : UN وتضمن مشروع القرار المنقح التغييرات التالية:
    Par la suite, le Bahreïn, le Koweït et la République démocratique populaire lao se sont joints aux auteurs du projet de résolution révisé. UN وبعد ذلك، انضمت البحرين والكويت وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية إلى مقدمي مشروع القرار المنقح.
    Je donne la parole à la représentante du Costa Rica pour qu'elle présente le projet de résolution révisé. UN أعطي الكلمة لممثلة كوستاريكا لتعرض مشروع القرار المنقح.
    Au nom des auteurs, je voudrais exprimer l'espoir que, compte tenu de ces modifications, il sera effectivement possible d'adopter le projet de résolution révisé aujourd'hui sans le mettre aux voix. UN ونيابة عن مقدمي مشروع القرار، أود أن أعرب عن اﻷمل فــي أن يكون من الممكن فعلا، في ضوء هذه التغييرات، أن يتم اعتماد مشروع القرار المنقح دون تصويت اليوم.
    Comme la délégation allemande, nous espérons que le projet de résolution révisé sera adopté par consensus, sans vote. UN ونحن نشارك وفد ألمانيا اﻷمل في أن يعتمد مشروع القرار المنقح بتوافق اﻵراء، وبدون تصويت.
    Le Bélarus se joint ultérieurement aux auteurs du projet de résolution. UN وبعد ذلك انضمت بيلاروس إلى مقدمي مشروع القرار المنقح.
    le projet révisé contenait les modifications ci-après : UN وتضمن مشروع القرار المنقح التغييرات التالية:
    Il souhaite apporter plusieurs révisions au texte pour tenir compte des préoccupations exprimées par la délégation de la République démocratique du Congo. Il espère que le texte révisé sera adopté sans procéder à un vote. UN وقال إنه يريد أن يجري عددا من التنقيحات بناء على المخاوف التي أبداها وفد جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأعرب عن الأمل في أن يعتمد مشروع القرار المنقح بدون تصويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد