ويكيبيديا

    "مشروع القرار عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • projet de résolution ont exprimé
        
    • le projet de résolution sur
        
    • ce projet de résolution
        
    • le projet de résolution relatif au
        
    • le projet de résolution relatif à la
        
    • du projet de résolution sur
        
    • projet de résolution a exprimé
        
    • projet de résolution relatif aux
        
    • le projet de résolution concernant
        
    • du projet de résolution a
        
    • projet de résolution relatif à l
        
    • leur projet de résolution
        
    Les auteurs du projet de résolution ont exprimé le vœu que la Commission l'adopte sans le mettre aux voix. UN وأعرب مقدمو مشروع القرار عن رغبتهم في أن يُعتمد بدون تصويت بصيغته المنقحة شفويا.
    Les auteurs du projet de résolution ont exprimé le voeu que la Commission adopte ce projet de résolution sans vote. UN لقد أعرب مقدمو مشروع القرار عن الرغبة في أن تعتمده هذه اللجنة بدون تصويت.
    Je veux également remercier la Roumanie d'avoir présenté le projet de résolution sur la coopération entre l'ONU et la Commission préparatoire cette année. UN وأعرب أيضا عن الشكر لرومانيا، على تقديمها مشروع القرار عن التعاون بين الأمم المتحدة واللجنة التحضيرية في هذه السنة.
    Dans ces circonstances, nous regrettons que le projet de résolution sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de l'Europe ait dû être mis aux voix. UN وفي ظل هذه الظروف، نعرب عن أسفنا لأنه تعين طرح مشروع القرار عن التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا للتصويت.
    On s'inquiète, dans ce projet de résolution, de l'annulation d'élections dans certaines zones ethniques et d'allégations de fraude électorale. UN ويُعرب مشروع القرار عن القلق إزاء إلغاء انتخابات في مناطق عرقية وتقارير عن حالات غش في التصويت.
    L'orateur est convaincu que, comme elle l'a fait les années précédentes, la Sixième Commission adoptera le projet de résolution relatif au rapport de la Commission du droit international sans le mettre aux voix. UN وهو على ثقة بأنه كما كان الحال في السنوات السابقة ستعتمد اللجنة مشروع القرار عن تقرير لجنة القانون الدولي بدون تصويت.
    En 1985, l'Assemblée générale a rejeté deux projets d'amendement par lesquels le Royaume-Uni avait tenté de faire évoquer le principe d'autodétermination dans le projet de résolution relatif à la question des îles Malvinas. UN وفي عام 1985، رفضت الجمعية العامة تعديلين مقترحين سعت من خلالهما المملكة المتحدة إلى إدراج ذكر مبدأ تقرير المصير في مشروع القرار عن مسألة جزر مالفيناس.
    Les auteurs du projet de résolution ont exprimé le souhait qu'il soit adopté sans vote. UN وقد أعرب مقدمو مشروع القرار عن الرغبة في أن يُعتمد بدون تصويت.
    Les auteurs du projet de résolution ont exprimé le souhait que ce projet de résolution soit adopté sans vote par la Commission. UN وقد أعرب مقدمو مشروع القرار عن الرغبة في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار من دون تصويت.
    Le Président : Les auteurs du projet de résolution ont exprimé le souhait qu'il soit adopté sans être mis aux voix. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعرب مقدمو مشروع القرار عن رغبتهم في أن يعتمد مشروع القرار بدون أن يطرح للتصويت.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Les auteurs du projet de résolution ont exprimé le souhait qu'il soit adopté par la Commission sans être mis aux voix. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أعرب مقدمو مشروع القرار عن رغبتهم في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار دون تصويت.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Les auteurs du projet de résolution ont exprimé le souhait que la Commission l'adopte sans vote. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعرب مقدمو مشروع القرار عن الرغبة فــــي أن تعتمــده اللجنة دون تصويت.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Les auteurs du projet de résolution ont exprimé le désir que la Commission l'adopte sans le mettre aux voix. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد أعرب مقدمو مشروع القرار عن رغبتهم في أن تعتمده اللجنة دون تصويت.
    le projet de résolution sur la coopération entre l'ONU et le Conseil de l'Europe a toujours fait le consensus. UN إن مشروع القرار عن التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا حظي دوما بالتأييد بتوافق الآراء.
    À la lumière de ce qui précède, l'Égypte votera contre le projet de résolution sur la situation des droits de l'homme au Bélarus. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، سوف تصوت مصر ضد مشروع القرار عن حالة حقوق الإنسان في بيلاروس.
    le projet de résolution sur le Kosovo-Metohija ne mentionne qu’en passant l’évolution positive sur le terrain et les efforts déployés par les Gouvernements de la République de Serbie et de la République fédérale de Yougoslavie pour amener la poursuite du dialogue. UN ولا يتضمن مشروع القرار عن كوسوفو ومتوهيا إلا إشارة عابرة إلى التطورات الايجابية التي حدثت على أرض الواقع والجهود التي بذلتها حكومتا جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والتي أدت الى استمرار الحوار.
    Je voudrais demander à l'auteur de ce projet de résolution comment une amélioration de la méthodologie des travaux de cette Commission pourrait aboutir à la réduction des armes nucléaires. UN وأود أن أسأل مقدم مشروع القرار عن الطريقة التي يؤدي بها تحسين منهجية عمل هذه اللجنة إلى تخفيض الأسلحة النووية.
    M. Heinsburg (Allemagne) (parle en anglais) : Comme à l'accoutumée, le projet de résolution relatif au rapport de la Conférence du désarmement a été adopté par consensus. UN السيد هاينزبرغ (ألمانيا) (تكلم بالانكليزية): اعتمد مشروع القرار عن تقرير مؤتمر نزع السلاح، كالعادة، بتوافق الآراء.
    Nous nous félicitons que ces objectifs soient réaffirmés dans le projet de résolution relatif à la viabilité des pêches (A/65/L.21). UN ونرحب بإعادة التأكيد على تلك الأهداف في مشروع القرار عن استدامة مصائد الأسماك (A/65/L.21).
    Pour terminer, j'aimerais souligner que, comme les années précédentes, l'Ukraine fait partie des auteurs du projet de résolution sur le droit de la mer. UN وختاما، أود أن أشير إلى أن أوكرانيا، كما في السنوات الماضية، أحد مقدمي مشروع القرار عن قانون البحار.
    Le Président (parle en espagnol) : L'auteur du projet de résolution a exprimé le vœu que le projet de résolution soit adopté sans être mis aux voix. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): أعرب مقدمو مشروع القرار عن رغيتهم في أن يتم اعتماده بدون تصويت.
    Nous nous réjouissons également des délibérations fructueuses sur le projet de résolution relatif aux pêches. UN ونرحب كذلك بالمداولات المثمرة بشأن مشروع القرار عن مصائد الأسماك.
    Le Président appelle l'attention sur le projet de résolution concernant les effets des rayonnements ionisants et informe le Comité que l'Arménie, la Chine, l'Inde, l'Italie, la Lettonie, Monaco, la Norvège et le Pérou se sont joints aux auteurs de ce projet. UN 48 - الرئيس: لفت الانتباه إلى مشروع القرار عن آثار الإشعاع الذري وأطلع اللجنة على أن أرمينيا وإيطاليا وبيرو والصين ولاتفيا وموناكو والنرويج والهند قد انضمت إلى البلدان مقدمة مشروع القرار.
    L'auteur du projet de résolution a souhaité que le projet de résolution soit adopté sans être mis aux voix. UN أعرب مقدم مشروع القرار عن رغبته في أن يتم اعتماده بدون تصويت.
    Dans le projet de résolution relatif à l'aide aux réfugiés de Palestine (A/C.4/61/L.9), il met en exergue les premier, deuxième et septième à neuvième alinéas du préambule ainsi que les paragraphes 1 à 4 du dispositif. UN وفي مشروع القرار عن المساعدة المقدمة إلى اللاجئين الفلسطينيين (A/C.4/61/L.9) أكد على الفقرات الأولى والثانية والسابعة إلى التاسعة من الديباجة والفقرات 1 إلى 4 من المنطوق.
    Le Président : Les auteurs ont exprimé le vœu que leur projet de résolution soit adopté sans être mis aux voix. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): لقد أعرب المشتركون في تقديم مشروع القرار عن رغبتهم في أن يُعتمد دون تصويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد