ويكيبيديا

    "مشروع القرار هو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • projet de résolution est
        
    • projet était
        
    • projet de résolution a
        
    • projet de résolution vise
        
    • projet de résolution fait
        
    • projet de résolution était
        
    • projet de résolution constitue
        
    • projet est
        
    Le projet de résolution est tendancieux et la délégation de l'Ouzbékistan votera contre lui. UN واختتم حديثه قائلا إن مشروع القرار هو مشروع متحيز وإن وفده سيصوِّت ضده.
    Il précise que mises à part quelques mises à jour d'ordre technique, le texte du projet de résolution est le même que celui de la précédente session. UN وأردف قائلا إن نص مشروع القرار هو ذات النص الوارد في الدورة السابقة، باستثناء بعض التعديلات التقنية.
    L'objectif principal du projet de résolution est d'attirer l'attention de la communauté internationale sur le peu de temps qui reste pour atteindre ces objectifs. UN والغرض الأساسي من مشروع القرار هو لفت اهتمام المجتمع الدولي إلى الوقت المحدود المتبقي لبلوغ تلك الأهداف.
    À la même séance, le Conseil a été informé que le texte du projet était identique à celui d'un projet qu'il avait adopté précédemment, sur la recommandation de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale (voir E/2011/30, chap. I, sect. B, projet de résolution II, et par. 283 ci-dessus). UN 300 - وفي نفس الجلسة، أُبلغ المجلس بأن نص مشروع القرار هو تكرار لمشروع قرار اعتمده المجلس في وقت سابق بناء على توصية من لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية (انظر E/2011/30، الفصل الأول، الفرع باء، مشروع القرار الثاني، والفقرة 283 أعلاه).
    Le projet de résolution a pour objet d'aider les victimes à se protéger et à obtenir des réparations. UN والقصد من مشروع القرار هو مساعدة الضحايا على حماية أنفسهم والحصول على تعويضات.
    Le projet de résolution vise à veiller à ce que l'on accorde une plus grande attention à la région. UN وأضاف أنّ هدف مشروع القرار هو ضمان إيلاء المنطقة مزيداً من الاهتمام.
    Le projet de résolution fait suite aux résolutions antérieures portant sur ce point de l'ordre du jour et est soumis tous les deux ans pour améliorer la cohérence d'ensemble de l'action menée et la coopération entre les divers acteurs pour tenter de remédier à toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN وذكر أن مشروع القرار هو متابعة لقرارات سابقة تتعلق ببند جدول الأعمال وسيقدَّم كل عامين لتحسين التماسك والتعاون الشاملين بين الجهات الفاعلة ذات الصلة من أجل معالجة جميع أشكال العنف الموجَّه ضد المرأة.
    Le but de ce projet de résolution est de mettre en place un cadre plus rationnel pour l'action coordonnée des États membres de l'Union européenne à l'ONU. UN والهدف من مشروع القرار هو توفير إطار أكثر تنظيما لعمل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بطريقة منسقة في الأمم المتحدة.
    Nous pensons que l'esprit du projet de résolution est quelque chose auquel nous adhérons pleinement, comme ce fut le cas l'an dernier. UN ونحن نرى أن روح مشروع القرار هو شيء يمكننا أن نؤيده تماما، وهذا ما فعلناه العام الماضي.
    Étant donné que le texte du projet de résolution est l'aboutissement de consultations ouvertes à tous, le représentant du Danemark espère qu'il sera adopté sans être mis aux voix. UN وقال إنه نظراً لأن نص مشروع القرار هو نتيجةٌ لمشاوراتٍ مفتوحة أمام جميع الوفود، فإنه يأمل أن يُعتمد دون تصويت.
    Le silence sur ces catastrophes écologiques en Israël montre que le projet de résolution est un acte de diabolisation politique. UN إن عدم الإشارة إلى هذه الكوارث البيئية التي وقعت في إسرائيل يثبت أن مشروع القرار هو من قبيل التجريم السياسي.
    Le projet de résolution est pour l'essentiel le même que celui présenté à la cinquante-septième session quand il avait été pour la dernière fois examiné. UN إن مشروع القرار هو في جوهره مماثل للمشروع المقدم إلى الدورة السابعة والخمسين عند النظر فيه للمرة الأخيرة.
    Nous pouvons affirmer que ce projet de résolution est le fruit des efforts communs de tous les membres de la Première Commission. UN ويمكننا القول إن مشروع القرار هو ثمرة الجهود المشتركة التي بذلها جميع أعضاء اللجنة الأولى.
    L'objectif du présent projet de résolution est d'obtenir de la communauté internationale une assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des petites armes. UN والغرض من مشروع القرار هو تقديم مساعدة المجتمع الدولي إلى الدول على كبح الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الخفيفة وجمعها.
    L'objet du projet de résolution est de présenter à l'Assemblée générale plénière, pour approbation, la recommandation de la Conférence des États parties à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وهدف مشروع القرار هو أن تُعرض على الجمعية العامة في جلسة عامة توصية مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية حقوق الطفل للموافقة عليها.
    Le projet de résolution est le premier sur cette question. UN وأضاف قائلا إن مشروع القرار هو الأول من نوعه حول هذه المسألة.
    L'objectif des auteurs du projet de résolution est de modifier le système politique en place et de nuire au gouvernement légitimement élu. UN وأضاف قائلا إن هدف مقدمي مشروع القرار هو تغيير النظام السياسي وتقويض الحكومة المنتخبة بطريقة شرعية.
    L'objectif du projet de résolution est de reconnaître qu'un renforcement de la coopération internationale s'avère essentiel pour réaliser les objectifs des Nations Unies. UN وأشارت إلى إن الهدف من مشروع القرار هو الإقرار بأن تعزيز التعاون الدولي أمر أساسي لتحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    À la même séance, le Conseil a été informé que le texte du projet était identique à celui d'un projet qu'il avait adopté précédemment, sur la recommandation de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale (voir E/2011/30, chap. I, sect. C, projet de décision II, et par. 289 ci-dessus). UN 303 - وفي نفس الجلسة، أُبلغ المجلس بأن نص مشروع القرار هو تكرار لمشروع مقرر اعتمده المجلس في وقت سابق بناء على توصية من لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية (انظر E/2011/30، الفصل الأول، الفرع جيم، مشروع المقرر الثاني، والفقرة 289 أعلاه).
    Le projet de résolution a pour but de rappeler l'importance que revêt le maintien d'une équipe s'occupant de la décolonisation. UN وأضاف أن الغاية من مشروع القرار هو أن يكون بمثابة تذكير بأهمية الاحتفاظ بفريق معني بمسألة إنهاء الاستعمار.
    Il est évident que le projet de résolution vise à détourner l'attention du bilan du Bélarus en matière de droits de l'homme. UN وقالت إنه من الواضح أن الغرض من مشروع القرار هو تحويل الانتباه عن سجل بيلاروس المتعلق بحقوق الإنسان.
    Le projet de résolution fait suite aux résolutions adoptées par l'Assemblée générale à ses quarante-huitième et cinquantième sessions sur le même sujet. Il tient compte de l'évolution de la situation dans les Balkans depuis la cinquantième session de l'Assemblée générale. UN إن مشروع القرار هو استمرار للقرارين اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتيها الثامنة واﻷربعين والخمسين بشأن نفس الموضوع وهو يأخذ في الاعتبار التطورات التي حدثت في البلقان منذ الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    M. Laurin (Canada) dit que l'intention du projet de résolution était de souligner la gravité des problèmes des droits de l'homme qui persistent en Iran et d'inviter le Gouvernement iranien à y remédier. UN 53 - السيد لورين (كندا): قال إن الغرض من وراء مشروع القرار هو التأكيد على مشاكل حقوق الإنسان الخطيرة التي ما زالت قائمة في إيران ودعوة الحكومة الإيرانية إلى معالجتها.
    Le projet de résolution constitue une tentative par un groupe de pays d'imposer ses souhaits à tous les pays. UN وقال إن مشروع القرار هو محاولة من جانب مجموعة واحدة من البلدان لفرض رغباتها على كل البلدان.
    Le texte du projet est par conséquent essentiellement identique à celui de l'année précédente, seules les dates et les références y ont été mises à jour. UN لذلك فإن نص مشروع القرار هو أساسا نفس نص السنة الماضية باستثناء تحديثات شملت التواريخ والمراجع فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد