ويكيبيديا

    "مشروع القرار يهدف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • projet de résolution vise
        
    • objectif du projet de résolution est
        
    Le projet de résolution vise à compléter les efforts des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme en encourageant le respect de la diversité culturelle. UN وقال إن مشروع القرار يهدف إلى استكمال جهود اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان من خلال تعزيز احترام التنوع الثقافي.
    Comme les années précédentes, ce projet de résolution vise à conférer un rôle durable et efficace au Centre régional en tant qu'entité des Nations Unies au service de la paix, du désarmement et de la non-prolifération dans la région. UN وكما كان الحال في السنوات السابقة، فإن مشروع القرار يهدف إلى إيجاد دور مستمر وفعال للمركز الإقليمي بوصفه كيانا تابعا للأمم المتحدة يعمل من أجل السلام ونزع السلاح وعدم الانتشار في المنطقة.
    Le projet de résolution vise à renforcer la coopération à une échelle globale et appelle donc à une approche multilatérale. UN وأوضحت أن مشروع القرار يهدف إلى تعزيز التعاون على صعيدٍ عالمي ويتطلب بالتالي توخي نهج متعدد الأطراف.
    L'objectif du projet de résolution est d'attirer l'attention sur les liens étroits existant entre les conditions sociales et économiques, et la jouissance des droits de l'homme. UN وأضاف أن مشروع القرار يهدف إلى لفت الانتباه إلى الصلات الوثيقة بين الظروف الاقتصادية والاجتماعية والتمتع بحقوق الإنسان.
    M. M. Timerman (Observateur de l'Argentine), Ministre des relations extérieures et du culte de la République argentine, précise que l'objectif du projet de résolution est de promouvoir un ordre international plus juste, dans lequel les différends sont réglés de manière pacifique et les intérêts des pays de petite et moyenne tailles ne sont pas négligés. UN 30 - السيد تيمرمان (المراقب عن الأرجنتين) وزير الشؤون الخارجية وشؤون العبادة في جمهورية الأرجنتين، قال إن مشروع القرار يهدف إلى تعزيز نظام دولي أكثر عدالة، تُحَل فيه النزاعات بالطرق السلمية وتُراعَى فيه مصالح البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    24. Le projet de résolution vise à réaffirmer le message de Vienne et est conceptuellement lié au droit à la vie. UN ٤٢ - واسترسل قائلا إن مشروع القرار يهدف إلى إعادة تأكيد رسالة فيينا وإنه يرتبط من الناحية المفاهيمية بالحق في الحياة.
    Dans ce contexte, le projet de résolution vise avant tout à renverser une campagne systématique et souvent brutale menée dans le but de démembrer la Croatie et la Bosnie-Herzégovine. UN وأفاد في هذا السياق، أن مشروع القرار يهدف قبل كل شيء الى عكس حملة منهجية طالما اتسمت بطابع الشراسة يجري الاضطلاع بها بقصد تفكيك كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Le projet de résolution vise à mobiliser le soutien de la communauté internationale en vue d’une promotion durable des institutions des droits de l’homme au Rwanda, telles que la Commission des droits de l’homme créée par le Gouvernement rwandais. UN وذكر أن مشروع القرار يهدف إلى تعبئة دعم المجتمع الدولي لتعزيز مؤسسات حقوق اﻹنسان في رواندا بصورة دائمة، وذلك مثل اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان التي أنشأتها الحكومة.
    Le projet de résolution vise une représentation plus équilibrée en termes de répartition géographique et de parité dans les systèmes juridiques, sociaux et politiques, notamment certains organes institués en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وأوضحت أن مشروع القرار يهدف إلى تحقيق قدر أكبر من التمثيل الجغرافي والجنساني المتوازن في النظم القانونية والاجتماعية والسياسية، وبوجه خاص في بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Le projet de résolution vise à susciter un débat opportun et crucial sur les violations des droits de l'homme qui pourraient se produire par suite de la surveillance à grande échelle et de l'interception et de la collecte de données. UN وإن مشروع القرار يهدف إلى إطلاق مناقشة بالغة الأهمية تأتي في حينها بشأن انتهاكات حقوق الإنسان التي يمكن أن تنشأ عن المراقبة الجماعية واعتراض البيانات وجمعها.
    Le projet de résolution vise à ce que les mesures adoptées pour lutter contre le terrorisme soient conformes aux obligations internationales découlant du droit international des droits de l'homme. UN وأوضح أن مشروع القرار يهدف إلى جعل التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب مستوفية للالتزامات الدولية المنبثقة عن القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Le projet de résolution vise à renforcer la coordination, la cohérence et la collaboration entre les organismes du système des Nations Unies sur la question de la protection de l'enfance en vue de consolider les capacités des États Membres et d'encourager le partage des bonnes pratiques. UN وأضاف أن مشروع القرار يهدف إلى التحسين ،، والتنسيق، والاتساق، والتعاون في منظومة الأمم المتحدة بشأن مسألة حماية الطفل، من أجل مواصلة دعم بناء قدرة الدول الأعضاء وتقاسم أفضل الممارسات.
    La proposition qui est à la base de ce projet de résolution vise à ce que l'Organisation des Nations Unies prenne une initiative qui est de la plus grande importance pour de nombreux Membres et qui répond, comme je l'ai déjà souligné, aux intérêts virtuels de tous. UN إن الاقتراح الذي يشكل أساس مشروع القرار يهدف الى ضمان أن تتخذ اﻷمم المتحدة ذاتهــا زمــام المبادرة بشأن مسألة تحظى بأكبر قــدر مــن اﻷهميــة بالنسبة لكثير من اﻷعضاء، وكما ذكــرت بالفعــل، من المحتمل أن تكون مفيدة للجميــع.
    44. M. UMER (Pakistan) explique que le projet de résolution vise à appeler l'attention de la communauté internationale sur un des aspects les plus odieux du conflit armé qui se déroule en Bosnie-Herzégovine. UN ٤٤ - السيد أومير )باكستان(: أوضح أن مشروع القرار يهدف إلى توجيه نظر المجتمع الدولي إلى أحد الجوانب اﻷكثر شناعة للنزاع المسلح، الذي يجري رحاه في البوسنة والهرسك.
    Prenant la parole pour expliquer son vote avant le scrutin, M. McMahan (ÉtatsUnis d'Amérique) dit que le projet de résolution vise à établir de nouvelles normes pour le recrutement des membres des organes créés en vertu des traités relatifs aux droits de l'homme. UN 48 - السيد ماكماهان (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقال إن مشروع القرار يهدف إلى سنّ معايير جديدة لاختيار الأعضاء من جانب الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    M. Dapkiunas (Bélarus) dit que le projet de résolution vise à mettre en cause la paresse d'esprit, l'autosatisfaction hypocrite et la partialité pure et simple. UN 74 - السيد دابكيوناس (بيلاروس): قال إن مشروع القرار يهدف إلى تحدي خمول الفكر وإرضاء الذات عن طريق النفاق والتحيز المباشر.
    En présentant le projet de résolution, M. Muñoz (Pérou) dit que l'Afghanistan, le Honduras, Madagascar, les Philippines et le Vietnam s'en sont portés coauteurs. Le projet de résolution vise à souligner qu'on comprend de mieux en mieux que les montagnes sont des écosystèmes fragiles d'importance mondiale. UN 13 - السيد مونيوز (بيرو): قدم مشروع القرار A/C.2/66/L.33، فقال إن أفغانستان والفلبين وفييت نام ومدغشقر وهندوراس قد انضمت إلى قائمة مقدمي مشروع القرار؛ وإن مشروع القرار يهدف إلى إبراز الوعي المتزايد بأن الجبال هي نظم إيكولوجية هشة ذات أهمية عالمية.
    Si l'objectif du projet de résolution est d'empêcher la prolifération des armes nucléaires au Moyen-Orient, comme semble l'indiquer son titre, alors il doit, selon nous, appeler tous les États de la région non seulement à adhérer pleinement au Traité sur la non-prolifération nucléaire, mais également à respecter intégralement toutes les obligations qu'il leur confère. UN وإذا كان مشروع القرار يهدف إلى منع انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، كما يدل عنوانه على ذلك، فإنه كان الأجدر بمشروع القرار، في رأينا، ألا يكتفي بدعوة جميع الدول في المنطقة إلى الانضمام لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والتقيد بها بصورة لا لبس فيها، بل وأن يدعوها أيضا إلى الامتثال الكامل لجميع التزاماتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد