ويكيبيديا

    "مشروع المرسوم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • projet de décret
        
    • le projet d'ordonnance
        
    Il a fourni de la documentation sur les droits de l'homme ainsi que des fiches d'information à la Commission et examiné le projet de décret portant sur organisation de son travail. UN وقدمت إلى اللجنة وثائق وصحائف وقائع تتعلق بحقوق الإنسان واستعرضت مشروع المرسوم المتعلق بتنظيم عملها.
    Une large consultation précèderait à nouveau l'élaboration du projet de décret. UN وستسبق مشاورة واسعة النطاق من جديد إعداد مشروع المرسوم.
    Le projet de décret devait être adopté au début de 2011. UN ومن المقرر أن يجري اعتماد مشروع المرسوم في أوائل عام 2011.
    :: Initiative accompagnée d'un projet de décret de réforme du Code civil fédéral et de la Loi générale sur les droits linguistiques des peuples autochtones; UN مشروع المرسوم الذي يعدل مدونة القوانين المدنية الاتحادية والقانون العام للحقوق اللغوية للشعوب الأصلية.
    a) D'adopter sans tarder le projet d'ordonnance instaurant un quota de 30 % de femmes au Parlement; UN (أ) سن مشروع المرسوم الذي يقضي بتخصيص 30 في المائة من المقاعد في البرلمان للنساء، دون تأخير؛
    :: Avis d'initiative accompagné d'un projet de décret pour compléter l'article 32 de la Loi sur la protection des droits des enfants et des adolescents; UN تقرير مرحلي عن مشروع المرسوم الذي يعدل المادة 32 من قانون حماية حقوق الأطفال والمراهقين.
    :: Initiative accompagnée d'un projet de décret de réforme de la Loi de la Commission nationale pour le développement des peuples autochtones. UN مشروع المرسوم الذي يعدل قانون اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية.
    Le projet de décret a été soumis au Gouvernement pour approbation en vue de son adoption en 2005. UN وفي الوقت الحالي فإن مشروع المرسوم معروض على الحكومة لتصديقه بغرض إصداره في عام 2005.
    Aux termes du projet de décret précité, les activités qui constituent une infraction sont prévues par les articles 2, alinéa 1, et les articles 3, 4 et 5. UN بموجب مشروع المرسوم الآنف الذكر، ترد الأنشطة التي تشكل جرائم في الفقرة الفرعية 1 من المادة 2، والمواد 3 و4 و5.
    L'article 4, alinéas 1 et 2 du projet de décret, dispose : UN تنص الفقرتان الفرعيتان 1 و 2 من المادة 4 من مشروع المرسوم على ما يلي:
    Le projet de décret portant interdiction du financement du terrorisme et de la facilitation des actes terroristes réprime les actes terroristes de la servitude pénale à perpétuité. UN وينص مشروع المرسوم المتعلق بحظر تمويل الإرهاب وتيسير الأعمال الإرهابية على معاقبة هذه الأعمال بالسجن المؤبد.
    Cette dernière vient d'adopter le projet de décret du Conseil avec quelques amendements mineurs, décret qui sera officiellement publié sous peu. UN وقد اعتمد الاتحاد اﻵن مشروع المرسوم الذي أعده المجلس، مشفوعا ببعض التعديلات الطفيفة، ويتوقع أن ينشر رسميا في وقت قريب.
    Cette lettre décrivait le contenu du projet de décret sur les accords de répartition du marché. UN وتضمنت هذه الرسالة وصفا لمضامين مشروع المرسوم المتعلق باتفاقات تقاسم اﻷسواق.
    - projet de décret relatif à la création des unités de protection de l'enfance UN مشروع المرسوم المتعلق بإنشاء وحدات حماية الطفولة.
    Le projet de décret royal a déjà été présenté au Conseil d'Etat, organisme consultatif qui fait rapport sur les projets gouvernementaux, et son adoption est attendue pour la fin de 2009. UN والواقع أن مشروع المرسوم الملكي هو الآن معروض على مجلس الدولة، وهو هيئة استشارية تقدم تقاريرها عن المشاريع الحكومية، ويُتوقع اعتماد المرسوم بحلول نهاية عام 2009.
    La partie iraquienne s'est engagée à examiner cet aspect du projet de décret, qui comportait en annexe les listes des articles avant qu'ils ne soient soumis pour adoption au Conseil de commandement de la révolution. UN وقد تعهد الجانب العراقي بإعادة النظر في هذا الجانب من مشروع المرسوم الذي أردف المرسوم ذاته بقوائم المواد، وذلك قبل عرضه على مجلس قيادة الثورة لاعتماده.
    Toutefois, un comité spécial composé de représentants de tous les partis politiques reconnus n'a pu se mettre d'accord sur le texte d'un projet de décret relatif à la Commission. UN ومع ذلك، فقد فشلت لجنة خاصة تضم ممثلي جميع اﻷحزاب السياسية المعترف بها في التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن نص مشروع المرسوم المتعلق باللجنة.
    Le Comité constate avec une grande préoccupation que les droits de l’enfant énoncés dans la Convention ne sont toujours pas reconnus dans les faits en droit nigérian, le projet de décret sur les enfants n’ayant pas encore été arrêté dans sa version définitive et adopté. UN ٢٩٠ - تعرب اللجنة عن بالغ قلقها ﻷن حقوق الطفل لم تُمنح بعد مركزا قانونيا فعليا في نيجيريا كما تقضي به الاتفاقية إذ أن مشروع المرسوم الخاص بالطفل لم يوضع في صيغته النهائية ولم يُعتمد بعد.
    Le Conseil national de transition a, par la suite, adopté au cours de sa troisième session, tenue du 16 août au 1er octobre 2004, le projet d'ordonnance relatif aux partis politiques et au statut de l'opposition. UN 5 - وفي وقت لاحق، أقر المجلس الوطني الانتقالي خلال دورته الثالثة المعقودة من 16 آب/أغسطس إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004، مشروع المرسوم المتعلق بالأحزاب السياسية وبمركز المعارضة.
    Veuillez établir à l'attention du Comité contre le terrorisme un rapport intérimaire sur le projet d'ordonnance souveraine visant à donner effet aux alinéas c) et d) du paragraphe premier de la résolution? UN 3 - يُرجى تقديم تقرير مرحلي إلى لجنة مكافحة الإرهاب عن مشروع المرسوم الأميري الرامي إلى تنفيذ الفقرتين الفرعيتين (ج) و (د) من الفقرة 1 من القرار.
    a) D'adopter et d'appliquer sans tarder le projet d'ordonnance instaurant un quota de 30 % de femmes au Parlement et de veiller à ce que, dans les listes électorales des partis politiques, au moins un candidat sur trois soit une femme; UN (أ) سن مشروع المرسوم الذي يقضي بتخصيص 30 في المائة من المقاعد في البرلمان للنساء، دون تأخير، وضمان أن يكون ثلث المرشحين على القوائم الانتخابية للأحزاب السياسية من النساء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد