Il attendait avec beaucoup d'intérêt la suite du projet d'assistance technique qui avait été proposé. | UN | وأعرب عن تطلعه إلى متابعة مشروع المساعدة التقنية المقترح. |
Irrégularités dans le cadre du projet d'assistance technique en vue de l'exploitation de lignite pour la production d'électricité au Kosovo | UN | تقرير ختامي عن مخالفات مُبلغ عنها في إطار مشروع المساعدة التقنية لتوليد الطاقة من الليغنيت في كوسوفو |
Fonds d'affectation spéciale PNUD/Danemark pour le projet d'assistance électorale au Burundi | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والدانمرك من أجل مشروع المساعدة الانتخابية في بوروندي |
Bien qu'il ait été décidé de reporter les élections en 1993, le projet d'assistance technique a été achevé avant la fin de l'année. | UN | وعلى الرغم من تأجيل الانتخابات أثناء عام ٣١٩٩، فقد أنجز مشروع المساعدة التقنية في نهاية ذلك العام. |
Le Gouvernement a reçu des fonds du PNUD destinés au projet d'aide juridique en 2011 et tout au long de 2012; | UN | تلقّت الحكومة تمويلاً من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لفائدة مشروع المساعدة القانونية في عامي 2011 و2012؛ |
37. Les participants ont entendu un exposé des enseignements tirés d'un projet d'assistance technique pour le financement des PME en Guinée—Conakry. | UN | 37- وعُرضت الدروس المستخلصة من مشروع المساعدة التقنية لتمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في غينيا - كوناكري. |
C'est pourquoi, les progrès réalisés dans le cadre du projet d'assistance technique financés par le PNUD et de celui financé par le FIDA et la BCIE, sont présentés comme s'il s'agissait d'un seul projet. | UN | وفي هذا الصدد، يبدو التقدم الذي أحرزه مشروع المساعدة التقنية الممول من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وذلك الذي أحرزه المشروع الممول من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي كما لو كانا واحدا. |
L'Ukraine coopère activement avec l'AIEA dans le cadre du projet d'assistance technique au programme de base de données sur le trafic illicite. | UN | وتتعاون أوكرانيا بنشاط مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مشروع المساعدة التقنية لوضع قاعدة بيانات للاتجار غير المشروع. |
30. Dans le cadre du projet d'assistance aux réfugiés handicapés, 61 personnes ont bénéficié d'une assistance à la demande des bureaux extérieurs. | UN | ٠٣- وتم في إطار مشروع المساعدة المقدمة إلى اللاجئين المعوّقين، تقديم المساعدة إلى ١٦ شخصا بناء على طلبات واردة من الميدان. |
Dans le cadre du projet d'assistance technique internationale, un système informatique d'enregistrement des réfugiés a été créé et diverses initiatives de sensibilisation ont été lancées afin de promouvoir une image positive des réfugiés. | UN | وفي ظل مشروع المساعدة التقنية الدولية أنشئ نظام محوسب لتسجيل اللاجئين وانطلقت عدة مبادرات لرفع الوعي بهدف نشر الصور النمطية الإيجابية عن اللاجئين. |
L'ONUDC et l'UPU mènent des consultations sur les modalités de mise en œuvre de cette composante du projet d'assistance technique. | UN | ويتشاور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والاتحاد البريدي العالمي بشأن ترتيبات العمل المراد تطبيقها بغية تحقيق الفعالية في تنفيذ هذا العنصر من مكوّنات مشروع المساعدة التقنية. |
Le représentant de l'Organisation internationale du Travail avait informé le groupe de la collaboration entre son organisation et le secrétariat dans le cadre de ces activités, ainsi que de l'état d'avancement du projet d'assistance technique au Bangladesh. | UN | وكان ممثل منظمة العمل الدولية قد أبلغ هذا الفريق بتعاون وتعاضد منظمته مع الأمانة في مثل هذه الأنشطة وقدّم أيضا معلومات عن حالة مشروع المساعدة التقنية في بنغلاديش. |
le projet d'assistance technique électorale fera également l'objet d'un examen. | UN | وسيستعرض الفريق أيضا مشروع المساعدة الفنية الانتخابية. |
Décrire le projet d'assistance technique élaboré à la demande des pays de la CEI et souligner son importance pour le développement de l'économie de marché dans les républiques de l'ex-Union soviétique. | UN | ووصف مشروع المساعدة التقنية الذي أُعد بطلب من بلدان كومنولث الدول المستقلة وملاحظة أهمية النجاح في تنفيذ هذا المشروع في تطوير اقتصاد سوقي في الجمهوريات السوفياتية سابقاً. |
La Mission œuvrait également en étroite collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement et d'autres organismes en vue d'affiner le projet d'assistance électorale qui serait mis en œuvre par les autorités nationales. | UN | كما كانت البعثة تتعاون عن كثب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات أخرى من أجل تنقيح مشروع المساعدة الانتخابية المقرر أن تنفذه السلطات الوطنية. |
le projet d'assistance technique avait permis de tester six traitements de remplacement, et les résultats obtenus avaient été présentés lors d'un séminaire international dans la deuxième moitié de l'année 2005. | UN | وقد أجرى مشروع المساعدة التقنية اختباراً لست معالجات بديلة مختلفة لبروميد الميثيل عرضت نتائجها في حلقة دراسية دولية عقدت في النصف الثاني من عام 2005. |
Le Gouvernement a reçu des fonds des États-Unis d'Amérique destinés au projet d'aide juridique en 2012. | UN | تلقّت الحكومة تمويلاً من الولايات المتحدة الأمريكية لفائدة مشروع المساعدة القانونية في عام 2012. |
projet d'aide judiciaire de la Société juridique ougandaise (Uganda Law Society) | UN | مشروع المساعدة القانونية الذي تضطلع به جميعة القانون في أوغندا |
PNUD, projet d'aide à la prise de décisions, présidence de la République, Costa Rica | UN | برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مشروع المساعدة على اتخاذ القرارات، رئاسة الجمهورية، كوستاريكا |
La Commission européenne a surtout financé des projets relatifs au SYDONIA en Albanie et en BosnieHerzégovine ainsi qu'un projet d'assistance technique liée au commerce au Bangladesh. | UN | ودعمت المفوضية الأوروبية بصورة أساسية مشاريع النظام الآلي للبيانات الجمركية في كل من ألبانيا والبوسنة والهرسك، فضلاً عن مشروع المساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة في بنغلاديش. |
6. Des études, actuellement établies conjointement par la CNUCED et l'ONUDI au titre d'un projet d'assistance technique INT/97/A12 financé par le Gouvernement norvégien, sur les perspectives d'investissement dans les PMA dans trois secteurs (infrastructure, agro—industries et tourisme), seront mises à la disposition des participants. | UN | ٦- وسيجري إتاحة دراسات للمشتركين - في الحلقة الدراسية - بشأن الفرص الاستثمارية في أقل البلدان نمواً في قطاعات ثلاثة هي: الهياكل اﻷساسية والصناعات الزراعية والسياحة. ويقوم اﻷونكتاد واليونيدو بإعداد هذه الدراسات، في إطار مشروع المساعدة التقنية INT/97/A12 الممول من حكومة النرويج. |
La Division agit en outre comme organisme de coopération pour un projet d’assistance préparatoire du Bureau des services d’appui aux projets de l’ONU et du PNUD, qui couvre tous les aspects de la justice pénale en Afrique du Sud, et pour un autre projet, également en Afrique du Sud, sur la violence dans la famille. | UN | كما تعمل الشعبة بوصفها وكالة متعاونة من أجل مشروع المساعدة التحضيرية المشترك بين مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الذي يُغطي جميع جوانب العدالة الجنائية في جنوب أفريقيا، ومشروع آخر يركز على العنف العائلي على وجه التحديد. |
Un groupe de travail est chargé au PNUE d'étudier dans quelle mesure ce projet d'assistance technique serait réalisable. | UN | وأنشئت مجموعة عمل في برنامج الأمم المتحدة للبيئة للنظر في جدوى مشروع المساعدة التقنية. |
De 2008 à 2010, dans le cadre du projet < < Aider les communautés tous ensemble > > , il a soutenu 95 projets d'éducation et de formation de base en matière de droits de l'homme dans 28 pays. | UN | وفي الفترة من 2008 إلى 2010، ومن خلال مشروع المساعدة المشتركة للمجتمعات المحلية، قدمت المفوضية الدعم إلى 95 مشروعا شعبيا للتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان في 28 بلدا. |