ويكيبيديا

    "مشروع الميزانية المقبلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le prochain projet de budget
        
    • projet de budget de
        
    • le projet de budget suivant
        
    • prochain document budgétaire
        
    • du prochain projet de budget
        
    • présentation du prochain budget
        
    • prochaines prévisions budgétaires
        
    • prochain projet de budget devra
        
    Le Comité consultatif compte que des renseignements relatifs à la mise en œuvre du projet pilote figureront dans le prochain projet de budget. UN وتأمل اللجنة الاستشارية أن يتم إدراج المعلومات المتعلقة بتنفيذ المشروع التجريبي في سياق مشروع الميزانية المقبلة.
    le prochain projet de budget devra comprendre de plus amples informations sur les activités de ces services. UN وينبغي توفير معلومات بمزيد من التفصيل عن أنشطة الكيانات في مشروع الميزانية المقبلة.
    Le Comité consultatif recommande d’ajouter à tous les tableaux d’effectifs, dans le prochain projet de budget, une colonne supplémentaire montrant le nombre de postes existants. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يدرج في جميع جداول ملاك الموظفين التي ترد في مشروع الميزانية المقبلة عمود إضافي يبين عدد الوظائف القائمة المأذون بها.
    Le Comité consultatif recommande que des informations à jour sur la coordination et la collaboration entre les deux institutions figurent dans le prochain projet de budget de la MINUAD. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تدرج المعلومات المستكملة عن التنسيق والتعاون بين المؤسستين في مشروع الميزانية المقبلة للبعثة.
    37. Le Comité consultatif rappelle la recommandation qu'il avait faite au sujet de l'organigramme de la MINUT (A/63/746/Add.3, par. 26) : il avait ainsi fait observer que le retrait proposé offrait l'occasion à la Mission de revoir sa structure hiérarchique, et recommandé que les résultats de cet examen figurent dans le projet de budget suivant. UN 37 - تشير اللجنة الاستشارية إلى توصيتها السابقة الواردة في تقريرها بشأن الهيكل التنظيمي لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي (A/63/746/Add.3 الفقرة 26) التي اعتبرت فيها أن السحب المقترح لأفراد البعثة يمثل فرصة للبعثة لتبحث هيكلها الإداري، وأوصت بأن تدرج نتائج هذا البحث في مشروع الميزانية المقبلة.
    Le Comité consultatif compte que cette initiative produira des économies d'échelle et demande que des informations sur la question soient données dans le prochain document budgétaire. UN وتتوقع اللجنة أن تحقق هذه المبادرة وفورات الحجم وتطلب تقديم معلومات في هذا الصدد في سياق مشروع الميزانية المقبلة.
    Le Comité consultatif compte que le Bureau sera pleinement intégré lors du prochain projet de budget. UN وتتوقع اللجنة أن يتسنى تحقيق اندماج المكتب بالكامل في سياق مشروع الميزانية المقبلة.
    Étant donné que la MINUAD est déployée depuis quelque temps déjà, le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général examine le rôle et les besoins opérationnels du Mécanisme conjoint d'appui et de coordination à la lumière de l'expérience acquise et qu'il rende compte de ses conclusions lors de la présentation du prochain budget. UN ونظرا لأن العملية المختلطة قد دخلت طور التشغيل منذ مدة من الزمن، فإن اللجنة الاستشارية توصي بأن يعيد الأمين العام النظر في دور آلية الدعم والتنسيق المشتركة واحتياجاتها التشغيلية في ضوء الخبرة المكتسبة، ويقدم استنتاجاته في سياق مشروع الميزانية المقبلة.
    15. Prie le Secrétaire général, compte tenu de la récente modification du concept d'opérations et des effectifs de la Force, d'examiner les effectifs et les classes du personnel d'appui, et notamment la possibilité de recourir aux Volontaires des Nations Unies, et de lui faire rapport à ce sujet dans le contexte des prochaines prévisions budgétaires pour la Force; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام، بالنظر إلى التعديل الذي أدخل مؤخرا على مفهوم عمليات القوة وقوامها، أن يجري استعراضا لعدد موظفي الدعم ومستويات رتبهم، بما في ذلك إمكانية استخدام متطوعي الأمم المتحدة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في سياق مشروع الميزانية المقبلة للقوة؛
    Le Comité consultatif recommande de revoir les propositions concernant les postes d'assistant spécial, en étudiant notamment si leurs fonctions correspondent bien à leur titre, et recommande également d'énoncer plus clairement ces fonctions dans le prochain projet de budget. UN وتوصي اللجنة بإعادة النظر في وظائف المساعدين الخاصين، بما في ذلك إعادة النظر فيما إذا كانت المهام تناسب مسمّى المساعد الخاص، وتوصي أيضا بتحديد المهام بصورة أوضح في مشروع الميزانية المقبلة.
    Le Comité compte que, dans le prochain projet de budget, la Force sera en mesure d'indiquer les améliorations apportées à la gestion des biens et des approvisionnements de la mission comme l'a recommandé le Comité des commissaires aux comptes. UN وتتوقع اللجنة أن يكون بمقدور القوة أن تبين في مشروع الميزانية المقبلة التحسن الذي أحرز في إدارة الممتلكات وإمدادات البعثة وفق ما أوصى به مجلس مراجعي الحسابات.
    Il recommande en outre que le prochain projet de budget comporte une analyse de la manière dont les effectifs supplémentaires approuvés et la réorganisation de la Mission auront contribué à l'exécution de son mandat. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن يتضمّن مشروع الميزانية المقبلة تحليلا لمدى إسهام إعادة تشكيل البعثة وإمدادها بالموظفين الإضافيين في تنفيذ ولايتها.
    Dans la mesure où l'équipe de formation de la FINUL dirige les initiatives de formation à l'échelon régional, le Comité demande que davantage d'informations soient fournies dans le prochain projet de budget sur les activités de formation, notamment le niveau d'appui assuré par la FINUL et le ratio entre formateurs et stagiaires. UN نظرا لأن فريق التدريب التابع للقوة المؤقتة يقود جهود التدريب الإقليمي، تطلب اللجنة الاستشارية أن يتم في مشروع الميزانية المقبلة تقديم المزيد من المعلومات في ما يتصل بأنشطة التدريب الإقليمي، بما في ذلك مستوى الدعم الذي تقدمه القوة المؤقتة إلى البعثات الأخرى والنسبة بين المدربين والمتدربين.
    Le Comité recommande que le Secrétaire général soit invité à contrôler l'efficacité des modes d'organisation en place et à en rendre compte dans le prochain projet de budget de la Base (par. 54). UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام رصد مدى فعالية الترتيبات التنظيمية القائمة، وتقديم تقرير عن تلك المسألة في سياق تقديم مشروع الميزانية المقبلة لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات (الفقرة 54)
    16. Prie également le Secrétaire général d'examiner dans le prochain projet de budget de la Mission la question du personnel administratif chargé d'appuyer les interprètes recrutés sur le plan national ; UN 16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يستعرض ملاك الموظفين الإداريين القائمين بدعم المترجمين الشفويين الوطنيين في سياق تقديمه مشروع الميزانية المقبلة للبعثة؛
    14. Note que l'enquête se poursuit et prie le Secrétaire général de lui rendre compte, dans le prochain projet de budget, de la situation concernant le recouvrement des sommes que la mission aurait perdues; UN 14 - تدرك أن التحقيق ما زال مستمرا، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم في مشروع الميزانية المقبلة تقريرا عن حالة استرداد البعثة للخسائر المالية، إن وجدت؛
    Il prie le Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée générale, dans son prochain document budgétaire, des conclusions de l'examen détaillé susmentionné. UN وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة بشأن نتائج الاستعراض الشامل المذكور أعلاه، في سياق مشروع الميزانية المقبلة.
    La Réunion a souscrit aux propositions faites par plusieurs délégations tendant à inviter les experts financiers des États Parties à participer à l'examen du prochain projet de budget du Tribunal et à en faire distribuer le texte bien à l'avance. UN وأيد الاجتماع أيضا اقتراحات عدد من الوفود بأن يحضر خبراء ماليون من الدول اﻷطراف عند النظر في مشروع الميزانية المقبلة وأن يعمم نص مشروع الميزانية قبل الاجتماع المقبل للدول اﻷطراف بوقت كاف.
    Étant donné que la MINUAD est déployée depuis quelque temps déjà, le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général examine le rôle et les besoins opérationnels du Mécanisme conjoint d'appui et de coordination à la lumière de l'expérience acquise et qu'il rende compte de ses conclusions lors de la présentation du prochain budget (par. 29). UN نظرا لأن العملية المختلطة تؤدي مهامها منذ مدة من الزمن، فإن اللجنة الاستشارية توصي بأن يعيد الأمين العام النظر في دور آلية الدعم والتنسيق المشتركة واحتياجاتها التشغيلية في ضوء الخبرة المكتسبة، ويقدم استنتاجاته في سياق مشروع الميزانية المقبلة (الفقرة 29)
    15. Prie le Secrétaire général, compte tenu de la récente modification du concept d'opérations et des effectifs de la Force, d'examiner les effectifs et les classes du personnel d'appui, notamment la possibilité de recourir aux Volontaires des Nations Unies, et de lui faire rapport à ce sujet dans le contexte des prochaines prévisions budgétaires pour la Force ; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام، بالنظر إلى التعديل الذي أدخل مؤخرا على مفهوم عمليات القوة وقوامها، أن يجري استعراضا لعدد موظفي الدعم ومستويات رتبهم، بما في ذلك إمكانية استخدام متطوعي الأمم المتحدة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في سياق مشروع الميزانية المقبلة للقوة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد