Cela pourrait consister par exemple à prendre les mesures décrites dans le projet de modèle de déclaration volontaire de conformité mentionné plus bas. | UN | ويمكن أن تشمل هذه الإجراءات مثلاً الخطوات الموصوفة في مشروع النموذج الطوعي لتقديم إعلان الامتثال المشار إليه أدناه. |
le projet de modèle a été distribué au Comité en vue de recueillir ses observations et il a été décidé que cette question méritait plus ample examen à la prochaine session. | UN | وقد تم توزيع مشروع النموذج على اللجنة للتعليق عليه وتقرَّر أن هذه المسألة تحتاج إلى مزيد من المناقشة في الدورة المقبلة. |
Le Groupe de travail technique ayant approuvé le projet de modèle, l'UNICEF et le PNUD ont commencé à utiliser le même modèle de plan unique. | UN | وبعد إقرار هذا النموذج عن طريق الفريق العامل التقني، شرع كل من اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في استخدام مشروع النموذج ذاته للانطلاق على الصعيد العالمي. |
Le projet de module a été testé au cours de certaines de ces manifestations et il a été tenu compte des réactions des participants. | UN | كما خضع مشروع النموذج التدريبي للاختبار في بعض هذه المناسبات، وأُخِذَت ملاحظات المشاركين فيها بعين الاعتبار. |
L'objectif du formulaire de demande d'autorisation disponible en ligne est de relier le SIG au système de l'agent de voyages pour faciliter l'émission et la facturation des billets ainsi que de créer un formulaire de demande d'autorisation électronique. | UN | 64 - إن الهدف من مشروع النموذج الإلكتروني لطلب السفر هو الوصل إلكترونيا بين نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام وكيل السفر لتيسير قطع التذاكر وتجهيز الفواتير وإعداد نموذج إلكتروني لطلب السفر. |
Le projet de formulaire figure dans la partie D du projet actualisé de formulaire pour la communication d'informations au titre de l'article 15 qui se trouve dans le document UNEP/POPS/COP.6/26/Add.1. | UN | ويرد مشروع النموذج في الفرع دال من مشروع النموذج المحدث لتقديم التقارير بموجب المادة 15 المضمن في الوثيقة UNEP/POPS/COP.6/26/Add.1. |
Le système contient également toutes les informations disponibles concernant les ressources locales potentielles, y compris des données d'échantillonnage publiques ou confidentielles sur l'abondance des nodules et les teneurs en métaux ainsi que les résultats du projet de modélisation géologique. | UN | ويتضمن النظام أيضاً أي معلومات متاحة عن الموارد المحلية المحتملة، بما في ذلك بيانات العينات العامة والسرية عن وفرة العقيدات ونوعية المعادن، فضلاً عن نتائج النمذجة التي تم الحصول عليها من مشروع النموذج الجيولوجي. |
le projet de modèle a été utilisé pour des examens au cours des première et deuxième années du cycle actuel et a été soumis au Groupe pour examen. | UN | وقد استُخدم مشروع النموذج أثناء عمليات الاستعراض التي جرت في السنتين الأولى والثانية، وهو معروض على الفريق لكي ينظُر فيه. |
39. Le Secrétaire a expliqué que le projet de modèle avait pour but de conférer une structure homogène aux résumés analytiques. | UN | 39- وأوضح الأمين أنَّ مشروع النموذج يهدف إلى ضمان الاتساق في بنية الخلاصات الوافية. |
Les contributions reçues ont été utilisées pour améliorer le projet de modèle révisé dont les Hautes Parties contractantes sont aujourd'hui saisies pour examen et adoption. | UN | واستُخدمت التعليقات الواردة من أجل صياغة مشروع النموذج المنقَّح، المقدَّم حالياً للأطراف المتعاقدة السامية لكي تنظر فيه وتعتمده. |
Les rapports des différents membres de l'équipe ont ensuite été réunis dans un même document selon une présentation commune; le projet de modèle géologique et le guide à l'intention des prospecteurs ont déjà été revus par les membres de l'équipe. | UN | 92 - وتم في وقت لاحق تجميع التقارير الفردية التي أعدها كل عضو من أعضاء الفريق في وثيقة واحدة ذات صيغة موحدة، وقام أعضاء الفريق بالفعل باستعراض مشروع النموذج الجيولوجي ودليل المنقبين. |
a) le projet de modèle géologique est une initiative des plus utiles qui est tout à fait du ressort du secrétariat; | UN | (أ) أن مشروع النموذج الجيولوجي يمثل مجهودا قيما وعملا من المناسب أن تضطلع به الأمانة؛ |
La Commission a estimé qu'il faudrait incorporer les vues exprimées dans le projet de modèle établi par son secrétariat et distribuer ce projet révisé aux organisations et aux fonctionnaires pour recueillir leurs observations et suggestions. | UN | 106 - ورأت اللجنة أن الآراء المقدمة ينبغي إدخالها في مشروع النموذج الذي تقوم أمانتها بإعداده، وأن هذا المشروع المنقح ينبغي أن يعمم على المنظمات وعلى الموظفين لإبداء التعليقات وتقديم الإسهامات. |
L'atelier qui sera organisé en 2006 aura pour objectif d'examiner et de modifier, le cas échéant, le projet de modèle géologique des gisements de nodules polymétalliques dans la zone de Clarion-Clipperton et le guide du prospecteur correspondant. | UN | أما الهدف من حلقة العمل المزمع عقدها في عام 2006 فسيكون استعراض مشروع النموذج الجيولوجي لرواسب العقيدات المتعددة المعادن في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون ودليل التنقيب المرتبط بذلك، وتعديلهما حسب الضرورة. |
L'atelier qui sera organisé en 2008 aura pour objectif d'examiner et de modifier, le cas échéant, le projet de modèle géologique des gisements de nodules polymétalliques dans la zone de Clarion-Clipperton et le guide du prospecteur correspondant. | UN | أما الهدف من حلقة العمل المزمع عقدها في عام 2008 فسيكون هو استعراض مشروع النموذج الجيولوجي لرواسب العقيدات المتعددة المعادن في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون ودليل التنقيب المرتبط بذلك، وتعديلهما حسب الضرورة. |
Le groupe de travail technique sur la continuité des opérations ayant approuvé le projet de modèle, l'UNICEF et le PNUD appliquent désormais un modèle de plan unique. | UN | وبعد إقرار الفريق التقني العامل المعني باستمرارية تصريف الأعمال للنموذج المذكور، يقوم الآن لكل من اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي باستعمال مشروع النموذج نفسه في نشر خططهما على الصعيد العالمي. |
1.2 Organiser une réunion d'experts de la modélisation visant à examiner le projet de modèle prévisionnel type et les exigences relatives aux données correspondantes; | UN | (النشاط 1-2) تنظيم اجتماع لخبراء النمذجة لاستعراض مشروع النموذج التجريبي ومتطلبات البيانات ذات الصلة؛ |
le projet de modèle a été mis à disposition sur le site Internet de la Convention en février 2012, et les Parties ont été invitées à présenter leurs observations. | UN | وقد أُتيح مشروع النموذج على الموقع الشبكي للاتفاقية() في شباط/فبراير 2012 ودعيت الأطراف إلى تقديم تعليقاتها بشأنه. |
Le projet de module sera examiné à l'occasion d'une réunion du groupe d'experts qui devrait se tenir au début de 2014. | UN | ومن المتوقع أن يُناقَش مشروع النموذج في اجتماع يعقده أحد أفرقة الخبراء في مستهل عام 2014. |
Un projet de module élaboré par l'UNICEF et le Groupe de Washington a été examiné et révisé à l'occasion d'une session de consultations d'experts qui s'est tenue pendant trois jours au siège de l'UNICEF à New York en juin 2012, à laquelle ont participé 35 experts venus du monde entier et spécialisés dans une variété de domaines, du développement de l'enfant à la conception d'enquêtes. | UN | ونوقش مشروع النموذج الذي اقترحته اليونيسيف/فريق واشنطن واستُعرض خلال مشاورة بين الخبراء دامت ثلاثة أيام وأُجريت في مقر اليونيسيف في نيويورك في حزيران/يونيه 2012. وقد شارك في ذلك الاجتماع التشاوري 35 خبيراً من جميع أنحاء العالم تداولوا بشأن مواضيع مختلفة بدءا بتكوين الطفل من الناحية الطبية وانتهاءًً بتصميم الدراسات الاستقصائية. |
Comme mentionné dans les sous-sections 2, 5 et 6 de la section A plus haut, il se pencherait aussi sur les aspects de fond des projets de décision figurant dans les documents UNEP/POPS/COP.6/6, sauf le projet de formulaire de l'annexe II, UNEP/POPS/COP.6/7, UNEP/POPS/COP.6/10 et UNEP/POPS/COP.6/11. | UN | وكما ذُكر سابقاً في الفقرات الفرعية 2 و5 و6 من الفرع ألف آنفاً، فإن الفريق سينظر أيضاً في الجوانب الفنية لمشاريع المقررات في الوثائق UNEP/POPS/COP.6/6، باستثناء مشروع النموذج الوارد في المرفق الثاني وUNEP/POPS/COP.6/7 وUNEP/POPS/COP.6/10 وUNEP/POPS/COP.6/11. |
Les résultats du projet de modélisation géologique - le Guide du prospecteur et le Modèle géologique lui-même - ont été examinés par des experts de l'extérieur, et il a été formulé plusieurs recommandations qui ont été reflétées dans le document final, lequel sera publié comme étude technique de l'ISA. | UN | وقام خبراء خارجيون باستعراض نواتج مشروع النموذج الجيولوجي - وهي دليل المنقِّب والنموذج الجيولوجي نفسه - وقُدم عدد من التوصيات. وقد أُدرجت هذه النواتج ضمن الوثيقة الختامية التي ستُنشر باعتبارها دراسة تقنية صادرة عن السلطة. |