Six marchés portent sur la phase de conception du plan-cadre d'équipement et un sur les travaux de construction au titre du projet de renforcement de la sécurité. | UN | وتتصل ستة من هذه العقود بمرحلة وضع التصميمات من الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية ويتعلق المشروع السابع بأعمال بناء تدخل ضمن مشروع تعزيز الأمن. |
Le projet de renforcement de la capacité de protection a constitué une autre initiative importante. | UN | ومن المبادرات المهمة التي تم اتخاذها مشروع تعزيز القدرة على الحماية. |
En 2008 a été élaboré le projet de renforcement des capacités pour l'application de la législation nationale sur l'égalité entre les sexes et la non-violence envers les femmes. | UN | وفي عام 2008 وُضع مشروع تعزيز القدرات لتطبيق التشريع الوطني للمساواة بين الجنسين وعدم العنف ضد المرأة. |
Certaines félicitent le HCR pour le projet de renforcement des capacités de protection. | UN | وقامت بعض الوفود بتهنئة المفوضية على مشروع تعزيز قدرات الحماية. |
Source : Rapport du projet de promotion et de défense des droits des travailleuses. | UN | المصدر: تقرير مشروع تعزيز وحماية حقوق المرأة العاملة. |
projet de renforcement de la compétitivité de l'économie rurale dans le département de Yoro | UN | مشروع تعزيز القدرة التنافسية الاقتصادية في الريف لسكان اليورو |
104. Dans le cadre du projet de renforcement de l'École des études judiciaires, on a diagnostiqué précisément les besoins en formation des juges et des magistrats. | UN | ١٠٤ - وفي مشروع تعزيز كلية الدراسات القضائية، توافر استنتاج مفاده أنه ينبغي تدريب القضاة وقضاة الصلح. |
Élaboration du projet de renforcement de la participation des femmes rurales à l'aménagement du territoire, qui vise à développer et à intégrer des actions stimulant et élargissant la participation et l'intégration des femmes rurales dans la gestion sociale de l'aménagement du territoire. | UN | صياغة مشروع تعزيز دور المرأة الريفية في التنمية الإقليمية، الذي يرمي إلى إعداد بعض الإجراءات وإدماجها لحفز مشاركة المرأة الريفية وتوسيع نطاقها وإدماجها في الإدارة الاجتماعية للتنمية الإقليمية. |
Dans le cadre de son projet de renforcement de l'état de droit et en partenariat avec d'autres programmes, le PNUD a aussi continué à prêter son concours pour le renforcement des capacités humaines et institutionnelles des institutions judiciaires et sécuritaires. | UN | واستمر البرنامج الإنمائي أيضا، في إطار مشروع تعزيز سيادة القانون التابع له، وبالاشتراك مع برامج أخرى، في تزويد المؤسسات القضائية والأمنية بالدعم اللازم لبناء القدرات وتعزيز المؤسسات. |
Par ailleurs, en collaboration avec le PNUD et la CESAP, il participe à l'exécution de projets relatifs à la gestion rationnelle de l'énergie, tels que le projet de renforcement des capacités des services s'occupant de la gestion rationnelle de l'énergie pour le développement rural en Asie. | UN | وهي تتعاون أيضا مع البرنامج الانمائي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في تنفيذ مشاريع الطاقة المستدامة، مثل مشروع تعزيز قدرة خدمات الطاقة المستدامة من أجل التنمية الريفية في آسيا. |
Les initiatives à cet égard, par exemple le projet de renforcement de la capacité de protection financé par l'Union européenne et trois Etats membres constituent des investissements précieux allant dans le sens d'une meilleure gestion des systèmes d'asile. | UN | وتمثل المبادرات المتخذة في هذا المجال، منها على سبيل المثال مشروع تعزيز القدرة على توفير الحماية، الذي يموله الاتحاد الأوروبي وثلاثة دول أعضاء، استثماراً سليماً أيضاً لتحسين إدارة نظم اللجوء. |
:: Le projet de promotion des investissements et des échanges commerciaux, par une stimulation des services financiers et non financiers connus sous le nom de Services de développement des entreprises. | UN | :: مشروع تعزيز الاستثمارات والتبادل التجاري، من خلال تنشيط الخدمات المالية وغير المالية المعروفة بخدمات تنمية المشاريع. |
Le projet de promotion de l'énergie de la biomasse a essentiellement pour objet d'assurer l'utilisation des déchets agricoles et l'énergie solaire pour l'approvisionnement énergétique des ménages à faible revenu. | UN | ويركز مشروع تعزيز الطاقة التي تولد من الكتلة الحيوية على استخدام النفايات الزراعية والطاقة الشمسية لإمداد الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض بالطاقة. |
Le projet de promotion et de défense des peuples autochtones avait pour objectif de renforcer les capacités institutionnelles et communautaires en s'appuyant sur les initiatives des autochtones, dans les territoires de Talamanca et la zone sud du pays. | UN | وكان الهدف من مشروع تعزيز وحماية السكان الأصليين يتمثل في دعم القدرة المؤسسية والمجتمعية، بالاستناد إلى مبادرات من السكان الأصليين أنفسهم، في إقليمي تالامانكا وفي جنوب كوستاريكا. |
Dans le cadre du projet de renforcement du gouvernement local, le Ministère du développement rural a de son côté mené une enquête auprès des personnes handicapées. | UN | وقد اتخذت إدارة التنمية الريفية أيضاً مبادرة لإجراء مسح للأشخاص من ذوى الإعاقة في إطار مشروع تعزيز الحوكمة المحلية. |
La Section de la protection des civils a également coopéré étroitement avec les coordonnateurs de l'action humanitaire dans le cadre d'un projet de renforcement des capacités afin de veiller à ce que les nouveaux coordonnateurs se familiarisent véritablement avec les questions de protection avant de prendre leurs fonctions. | UN | وتعاون قسم حماية المدنيين أيضا تعاونا وثيقا مع مشروع تعزيز قدرات منسقي الشؤون الإنسانية في ضمان أن يتلقى جميع المنسقين الجدد تدريبا جيدا على مسائل الحماية قبل مباشرة مهامهم. |
:: FENEDIF - projet concernant le renforcement du Service d'insertion professionnelle (SIL); montant: 10 000 dollars; bénéficiaires: personnes handicapées, familles des personnes handicapées, entrepreneurs locaux des villes, associations membres, dont 50 % d'hommes et 50 % de femmes; | UN | الاتحاد الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة البدنية: مشروع تعزيز إدارة دوائر الإدماج في سوق العمل؛ والمبلغ: 000 10 دولار؛ والمستفيدون: أشخاص ذوو إعاقة وأسرهم وأصحاب المشاريع منهم على الصعيد المحلي في المدن والهيئات الأعضاء في الاتحاد، 50 في المائة منهم رجال و50 في المائة نساء؛ |
projet visant à promouvoir la politique de l'OIT | UN | مشروع تعزيز سياسـة منظمة العمل الدولية بشـأن الشعوب الأصلية والقبليـة |
Elle a aussi pris acte des efforts faits par le Gouvernement pour promouvoir l'égalité entre les sexes au moyen de diverses mesures, notamment le Projet pour la promotion du travail indépendant des femmes dans les zones rurales. | UN | وأشارت الهند أيضا إلى الجهود المبذولة لتعزيز المساواة بين الجنسين بواسطة مبادرات متنوعة ومنها مشروع تعزيز المهن الحرة للمرأة الريفية. |