| Rapport sur le projet concernant les substances chimiques incorporées dans des produits, y compris des projets de recommandations | UN | تقرير بشأن مشروع المواد الكيميائية في المنتجات، بما في ذلك مشروع توصيات |
| Rapport sur le projet concernant les substances chimiques incorporées dans des produits, y compris des projets de recommandations | UN | تقرير بشأن مشروع المواد الكيميائية في المنتجات، بما في ذلك مشروع توصيات |
| projet de recommandations de l'Instance permanente relatives à la Conférence mondiale sur les peuples autochtones | UN | مشروع توصيات المنتدى الدائم بشأن المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية |
| projet de recommandations relatives aux minorités et à leur participation effective à la vie économique | UN | مشروع توصيات بشأن الأقليات والمشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية |
| À l'époque déjà, le Comité avait créé des sous-groupes de spécialistes chargés de rédiger des projets de recommandation applicables en vue d'établir des normes. | UN | وقد أنشأت اللجنة بالفعل في ذلك الوقت، أفرقة فرعية من المتخصصين لصياغة مشروع توصيات بشأن المعايير. |
| Les dirigeants politiques iraquiens n'ont pas encore approuvé ses projets de recommandation. | UN | ولا يزال يتعين على القيادة السياسية في العراق إقرار مشروع توصيات اللجنة. |
| Élaboration du projet de recommandation sur les principes concernant les personnes disparues et la présomption de décès et son exposé des motifs. | UN | إعداد مشروع توصيات بشأن المبادئ المتعلقة بالأشخاص المفقودين وافتراض وفاتهم ومذكرته التفسيرية. |
| projets de recommandations préliminaires d'Abou Dhabi sur la surveillance et la réglementation des services de sécurité privée civile et leur contribution à la prévention | UN | مشروع توصيات أبو ظبي الأولية بشأن مراقبة وتنظيم الخدمات |
| II. Réponses concernant les projets de recommandations préliminaires d'Abou Dhabi | UN | ثانيا- الردود على مشروع توصيات أبو ظبي الأولية |
| 3. Le Groupe de travail du Comité spécial s'est réuni en mars 2013 pour examiner des projets de recommandations, mais n'est pas parvenu à un accord sur une partie de fond du rapport. | UN | 3 - وأضاف أن الفريق العامل التابع للجنة الخاصة اجتمع في آذار/مارس 2013 لمناقشة مشروع توصيات تلك اللجنة، غير أنه لم يتوصل إلى اتفاق بشأن الجزء الموضوعي من التقرير. |
| À l'issue de ces débats, les coprésidents ont élaboré, en consultation avec leurs Amis, des projets de recommandations pour examen par le Groupe de travail spécial plénier. | UN | واستنادا إلى هذه المناقشات، قام الرئيسان المشاركان، بالتشاور مع أصدقاء الرئيسين المشاركين، بإعداد مشروع توصيات لينظر فيه الفريق العامل المخصص الجامع. |
| C'est pourquoi les délégations ont manifesté leur intérêt pour la tenue d'une réunion d'un groupe d'experts chargée d'élaborer des projets de recommandations au Conseil et à l'Assemblée comme l'a proposé le Secrétaire général dans son rapport. | UN | ولذلك السبب، أعربت الوفود عن رغبتها في المشاركة في اجتماع لفريق الخبراء لإعداد مشروع توصيات إلى المجلس والجمعية على النحو المقترح في التقرير السنوي للأمين العام. |
| Son rapport, qui contiendra peut-être des projets de recommandations révisées sur les statistiques des migrations internationales, sera présenté à la Commission de statistique à sa vingt-neuvième session. | UN | وسينظر فريق الخبراء في جملة أمور من بينها نتائج دراسات مختلفة تم الاضطلاع بها كجزء من عملية الاستعراض ومن المقرر تقديم تقرير فريق الخبراء الى اللجنة الاحصائية في دورتها التاسعة والعشرين، ويحتمل أن يشمل التقرير مشروع توصيات منقحة بشأن احصاءات الهجرة الدولية. |
| projet de recommandations relatives aux minorités et à leur participation effective à la vie économique | UN | مشروع توصيات بشأن الأقليات والمشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية |
| projet de recommandations SUR LA PROMOTION DE MODES DE CONSOMMATION ET DE PRODUCTION DURABLES | UN | مشروع توصيات بشأن تعزيز الأنماط المستدامة للاستهلاك والإنتاج |
| projet de recommandations mis à jour, à inclure dans le rapport de la deuxième session du Comité préparatoire de la Conférence de 2000 des Parties au Traité | UN | مشروع توصيات مستكملة لتقريـر الدورة الثانية للجنة التحضيريـة لمؤتمــر اﻷطراف فــي معاهدة عدم انتشار |
| Un projet de recommandations a été établi et distribué avant l'ouverture du Forum. | UN | وقد أُعد مشروع توصيات ووزع قبل افتتاح المحفل. |
| projet de recommandations relatives aux minorités et à la participation politique effective | UN | مشروع توصيات بشأن الأقليات والمشاركة السياسية الفعالة |
| À l'issue de la mission d'évaluation des besoins, la MINUSS a tenu 2 réunions d'information avec les diplomates et les donateurs pour leur faire connaître les projets de recommandation établis par la mission, dans l'attente de la publication du rapport final. | UN | وفي أعقاب بعثة تقييم الاحتياجات، عقدت البعثة جلستي إحاطة مع الأوساط الدبلوماسية وأوساط الجهات المانحة لتزويدها بالمعلومات المستجدة عن مشروع توصيات بعثة التقييم، ريثما يصدر التقرير النهائي. |
| Note : Les projets de recommandation suivants ont été établis sur la base d'un projet initial distribué aux participants au Forum et des observations formulées. | UN | ملحوظة: جرى تجميع مشروع التوصيات التالي بناء على مشروع توصيات أولي وزع على المشاركين في الاجتماع الخامس للمنتدى وكذلك على التعليقات المستلمة منهم. |
| Le Traité sur la non-prolifération étant actuellement remis en question, les États-Unis présentent aussi un document de travail contenant des projets de recommandation touchant les objectifs du Traité en matière de non-prolifération, en vue de la Conférence de 2005. | UN | وبالنظر إلى ما تواجهه المعاهدة من تحديات في الوقت الراهن، تقدم الولايات المتحدة أيضا ورقة تتضمن مشروع توصيات لمؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة في عام 2005، بشأن أهداف المعاهدة فيما يختص بعدم الانتشار. |
| Il a également examiné un troisième projet de recommandation relatif à une communication établie par le rapporteur chargé de ces affaires. | UN | ونظر الفريق العامل أيضا في مشروع توصيات ثالث يتصل ببلاغ أعدته مقررة الحالة. |