ويكيبيديا

    "مشروع خطة وطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un projet de plan national
        
    • un plan national
        
    Elle a élaboré un projet de plan national pour l'application de la résolution 1325 (2000), qui sera adopté avec l'aval de huit ministères. UN ولدى الأرجنتين، في هذا المضمار، مشروع خطة وطنية يهدف إلى تنفيذ القرار 1325، سوف يُعتمد بموافقة ثمان وزارات.
    un projet de plan national, actuellement à l’examen de diverses ONG, devrait être présenté le mois prochain au Gouvernement. UN ومن المتوقع أن يقدم الى الحكومة الشهر القادم مشروع خطة وطنية هو اﻵن قيد الدراسة من جانب مختلف المنظمات غير الحكومية.
    Comme on l'a déjà dit, un projet de plan national contre le racisme et la discrimination a été élaboré, à la suite d'une étude approfondie de la question. UN ووفقاً للمعلومات المقدمة، فقد استُحدث، عقب عملية تشخيص، مشروع خطة وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز، يعتمد نموذج الأمم المتحدة ويركز على جميع أشكال التمييز ولا يقتصر على العنصرية فحسب.
    En outre, un atelier consultatif avec des acteurs nationaux a permis d'établir un projet de plan national de suivi des données pour la création d'un système de base de données moderne et compétitif; UN وعلاوة على ذلك، تمخضت حلقة العمل التشاورية مع الجهات الفاعلة الوطنية عن مشروع خطة وطنية لرصد البيانات من أجل وضع نظام قاعدة بيانات عصري وتنافسي؛
    Des mesures correctives devraient être envisagées pour remédier aux problèmes et un plan national de mise en œuvre pertinent devrait être établi. UN وينبغي النظر في وضع إجراءات تصحيحية للتغلب على مواطن الضعف وصياغة مشروع خطة وطنية ملائمة للتنفيذ.
    L'un des principaux résultats de cette manifestation, à laquelle ont pris part plusieurs experts éminents et dont les médias ont aussi largement rendu compte, fut la proposition d'un projet de plan national pour la protection des enfants contre la violence et l'exploitation sous toutes ses formes. UN كانت سوية المشاركين العالية والتغطية الإعلامية المرافقة لهذا الملتقى مكثفة، وكان اقتراح مشروع خطة وطنية لحماية الأطفال من العنف والاستغلال بكل أشكاله من أبرز نتائجه.
    3. Élaborer un projet de plan national pour la promotion des femmes et remédier aux difficultés rencontrées par les femmes dans de nombreux domaines; UN 3- وضع مشروع خطة وطنية للنهوض بالمرأة وحل المشكلات التي تواجهها في كافة المجالات؛
    89. Les personnes âgées sont traitées avec les plus grand respect en Syrie et un Conseil national pour les soins de santé aux personnes âgées a élaboré un projet de plan national pour garantir la satisfaction de tous leurs besoins. UN ٨٩ - وأردف قائلا إن المسنين يحظون باحترام بالغ في سوريا، وقد وضع المجلس الوطني للرعاية الصحية للمسنين مشروع خطة وطنية لتأمين جميع احتياجاتهم.
    c) Élaborer un projet de plan national pour la promotion de la femme et résoudre les difficultés auxquelles celleci se heurte dans bien des domaines différents; UN (ج) وضع مشروع خطة وطنية للنهوض بالمرأة وحل المشكلات التي تواجهها في كافة المجالات؛
    Le Comité a pris note de l'élaboration d'un projet de plan national pour la protection des femmes, mais il constate avec préoccupation que celui-ci ne prévoit aucune législation particulière visant à ériger en infraction la violence faite aux femmes, y compris dans le cercle familial. UN 129 - ومع أن اللجنة تحيط علما بإعداد مشروع خطة وطنية لحماية المرأة، فـإنهـا تشعر بالقلق لكون هذه الخطة لا تـنـطوي علـى سـنّ تشريعات محددة لتجـريـم العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنـزلي.
    Le Comité a pris note de l'élaboration d'un projet de plan national pour la protection des femmes, mais il constate avec préoccupation que celui-ci ne prévoit aucune législation particulière visant à ériger en infraction la violence faite aux femmes, y compris dans le cercle familial. UN 19 - ومع أن اللجنة تحيط علما بإعداد مشروع خطة وطنية لحماية المرأة، فـإنهـا تشعر بالقلق لكون هذه الخطة لا تـنـطوي علـى سـنّ تشريعات محددة لتجـريـم العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنـزلي.
    Il est également de son ressort de proposer une orientation générale dans le domaine du développement, pour rehausser le statut de la femme dans les institutions constitutionnelles et civiles et lui permettre de participer à la vie publique et aux programmes de développement global, tout en la protégeant contre la discrimination; et d'élaborer un projet de plan national pour promouvoir la femme et résoudre ses problèmes dans tous les domaines. UN واقتراح السياسة العامة في مجال تنمية وتطوير شؤون المرأة في مؤسسات المجتمع الدستورية والمدنية. وتمكين المرأة من أداء دورها في الحياة العامة وإدماج جهودها في برامج التنمية الشاملة مع مراعاة عدم التمييز ضدها. ووضع مشروع خطة وطنية للنهوض بالمرأة وحل المشكلات التي تواجهها في كافة المجالات.
    Comme on l'a indiqué, il existe un projet de plan national, élaboré par la Direction des droits de l'homme du Ministère de l'éducation et de la culture, qui s'intitule < < Plan pour la coexistence et les droits de l'homme > > . UN وكما أَبلغ البلد، أعدّت إدارة حقوق الإنسان بوزارة التعليم والثقافة مشروع خطة وطنية بعنوان " خطة التعايش وحقوق الإنسان " .
    À cet égard, il faut mentionner le décret n° 5948, du 26 octobre 2006, portant approbation de la politique nationale sur la lutte contre la traite des êtres humains et portant création d'un groupe de travail interministériel chargé d'élaborer un projet de plan national pour la lutte contre la traite des êtres humains (PNETP). UN وفي هذا الصدد، تنبغي الإشارة إلى المرسوم رقم 5948 المؤرخ 26 تشرين الأول/أكتوبر 2006، الذي أجاز السياسة الوطنية بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص، وشكل فريقا عاملا مشتركا بين الوزارات بغرض إعداد مشروع خطة وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    19. La CSAF a présenté un projet de plan national pour la protection des enfants contre la violence sous toutes ses formes et un plan national pour la protection des femmes contre la violence. Ces projets ont été établis en coopération avec diverses organisations, représentant aussi bien les pouvoirs publics que la société civile. Cette initiative vise à obtenir des budgets distincts pour mettre en oeuvre ces plans le plus rapidement possible. UN 19- قامت الهيئة السورية لشؤون الأسرة بتقديم مشروع خطة وطنية لحماية الأطفال من العنف بكل أشكاله وخطة وطنية لحماية المرأة من العنف وذلك بالتعاون مع مختلف الجهات ذات الصلة من جهات حكومية وجمعيات المجتمع المدني وذلك بغية اعتماد موازنات خاصة لتطبيق هذه الخطط بأسرع ما يمكن؛
    1. La CSAF a présenté un projet de plan national pour la protection des enfants contre la violence sous toutes ses formes et un plan national pour la protection des femmes contre la violence. Ces projets ont été établis en coopération avec diverses organisations, tant gouvernementale que de la société civile. Cette initiative vise à obtenir un budget distinct pour appliquer ces plans le plus rapidement possible. UN 1- قامت الهيئة السورية لشؤون الأسرة بتقديم مشروع خطة وطنية لحماية الأطفال من العنف بكل أشكاله وخطة وطنية لحماية المرأة من العنف وذلك بالتعاون مع مختلف الجهات ذات الصلة من جهات حكومية وجمعيات أهلية وذلك بغية اعتماد موازنات خاصة لتطبيق هذه الخطط بأسرع ما يمكن؛
    34. L'Institut médico-légal du ministère public et l'Équipe d'experts légistes ont élaboré un projet de plan national d'intervention médico-légale, qui bénéficie de l'accord du bureau de coordination du Bureau supérieur national du ministère public. UN 34- وأعد معهد الطب الشرعي التابع للنيابة العامة وفريق خبراء الطب الشرعي مشروع خطة وطنية لتدخلات الطب الشرعي، ووافق عليه مكتب التنسيق التابع للمكتب الوطني العالي للنيابة العامة(61).
    23. S'agissant de la violence à l'égard des femmes, l'organisation Alkarama note que la Commission syrienne des affaires familiales a élaboré un projet de plan national de protection des femmes, mais qu'à quelques exceptions près, l'État n'a pas encore approuvé les dispositions législatives et les politiques proposées dans ce plan, ni pris de mesures à cet égard. UN 23- وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، أشارت منظمة كرامة إلى أن الهيئة السورية لشؤون الأسرة قد أعدت مشروع خطة وطنية لحماية المرأة(49)، على الرغم من أن جميع التشريعات والسياسات تقريباً لا تزال بانتظار موافقة الدولة أو إجراءاتها(50).
    Un comité constitué de représentants du Gouvernement, d'organisations non gouvernementales, des syndicats et des employeurs élabore un plan national pour la suppression progressive des formes les plus insupportables du travail des enfants. UN وتعمل لجنة مكونة من ممثلين حكوميين وغير حكوميين، وممثلين عن قطاع العمل وقطاع الأعمال من أجل وضع مشروع خطة وطنية للقضاء تدريجيا على أسوأ عمل الأطفال.
    3) Élaborer le projet d'un plan national pour promouvoir la femme et résoudre les problèmes qu'elle rencontre dans tous les domaines; UN 3 - وضع مشروع خطة وطنية للنهوض بالمرأة وحل المشكلات التي تواجهها في كافة المجالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد