Elle a aussi noté que le Gouvernement avait à l'étude un projet de politique nationale en faveur des personnes handicapées ainsi qu'un projet de loi sur le handicap. | UN | كما لاحظت أن الحكومة تنظر حالياً في مشروع سياسة وطنية بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة ومشروع قانون بشأن حقوق المعوقين. |
Dernièrement, il a fourni une assistance technique au Kenya, au début de l'année 2010, aux fins de l'élaboration d'un projet de politique nationale dans ce domaine. | UN | وقدمت الولاية في وقت سابق من هذه السنة المساعدة التقنية إلى كينيا لصياغة مشروع سياسة وطنية بشأن التشرد الداخلي. |
un projet de politique nationale sur la décentralisation et la gouvernance locale est aussi en cours d'élaboration. | UN | ويجري أيضا إعداد مشروع سياسة وطنية للامركزية والحكم المحلي. |
Elle a salué l'élaboration d'un projet de politique nationale de l'enfance et suggéré la mise en place d'une institution nationale des droits de l'homme qui soit conforme aux Principes de Paris. | UN | كما رحبت بوضع مشروع سياسة وطنية للأطفال واقترحت إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
Le Gouvernement a donc chargé la Division de l'égalité de l'homme et de la femme dans le développement d'élaborer le projet d'une politique nationale dans ce domaine. | UN | ومن ثم ﻷن الحكومة وضعت من خلال شعبة دور الجنسين في التنمية مشروع سياسة وطنية لشؤون الجنسين. |
13. Aussi, le Gouvernement a mis sur pied un projet de politique nationale de promotion et de développement des femmes guatémaltèques. | UN | ٣١- لذلك وضعت الحكومة مشروع سياسة وطنية للنهوض بالمرأة الغواتيمالية وتحقيق نموها. |
Le 21 mai 2013, la Commission foncière du Libéria a présenté à la Présidente Sirleaf un projet de politique nationale des droits fonciers. | UN | 154 - في 21 أيار/مايو 2013، قدمت لجنة أراضي ليبريا مشروع سياسة وطنية لحقوق الأراضي للرئيسة سيرليف. |
Malte a également lancé un projet de politique nationale de l'enfant qui contient des recommandations sur la façon d'améliorer et de mieux promouvoir les droits des enfants en tenant compte des changements économiques, sociaux et démographiques. | UN | ووضعت مالطة أيضا مشروع سياسة وطنية للأطفال تتضمن توصيات عن كيفية الارتقاء والنهوض بحقوق الطفل مع مراعاة التغيرات الاقتصادية والاجتماعية والديمغرافية. |
Toutefois, comme 95 % des personnes âgées ne vivent pas en institution, un projet de politique nationale de prise en charge communautaire a été élaboré pour guider la fourniture de services de santé et d'aide sociale aux personnes âgées au sein de la communauté. | UN | لكن، لما كان 95 في المائة من مواطنينا المسنين يعيشون في أطر غير مؤسسية في المجتمعات المحلية، فقد وُضع مشروع سياسة وطنية للرعاية المجتمعية يوجه عملية إيتاء الخدمات الصحية والاجتماعية لكبار السن. |
Étant donné que 95 % des personnes âgées vivent dans un cadre non institutionnel, un projet de politique nationale de prise en charge communautaire a été élaboré pour guider la fourniture de services de santé et d'aide sociale aux personnes âgées au sein de la communauté. | UN | نظراً إلى أن 95 في المائة من المواطنين المسنين يعيشون في بيئات غير مؤسسية، فقد وُضع مشروع سياسة وطنية للرعاية المجتمعية لتوجيه عملية تقديم خدمات الصحة والدعم الاجتماعي للمسنين في المجتمع. |
41. Il existe un projet de politique nationale relative au handicap et à la réadaptation. | UN | 41- وأُعِدّ مشروع سياسة وطنية بشأن الإعاقة وإعادة التأهيل. |
Le pouvoir exécutif a élaboré un projet de politique nationale des droits de l'homme pour l'État du Guatemala, dont l'objet est de présenter un plan d'action sur les droits de l'homme, qui comporte l'adoption de mesures d'ordre pratique visant à promouvoir et faire respecter les droits de l'homme. | UN | 23 - وقد صاغت السلطة التنفيذية مشروع سياسة وطنية لدولة غواتيمالا في مجال حقوق الإنسان ترمي إلى اقتراح خطة عمل بشأن حقوق الإنسان تفضي إلى اعتماد تدابير عملية من أجل تعزيز هذه الحقوق واحترامها. |
Pour faire face à la réduction des services de santé, le Gouvernement avait adopté en 1997 la loi relative à la protection de la santé de la population et élaboré un projet de politique nationale en matière de soins de santé jusqu’en 2010. | UN | ومن أجل التصدي لتدهور خدمات الرعاية الصحية، وضعت الحكومة قانونا بشأن " حماية صحة السكان " في عام ١٩٩٧، ووضعت مشروع سياسة وطنية في مجال الرعاية الصحية حتى عام ٢٠١٠. |
Par le biais de consultations menées par le Conseil national des personnes handicapées, on a élaboré un projet de politique nationale qui servira de cadre pour la solution du problème du handicap aux Fidji. | UN | 100 - وُضع، عن طريق مشاورات قام بتنسيقها المجلس الوطني للمعوقين في فيجي، مشروع سياسة وطنية لتوفير إطار لمعالجة الإعاقة في فيجي. |
En 2002, un projet de politique nationale de lutte contre le VIH/sida et les maladies sexuellement transmissibles a été mis au point et diffusé auprès de toutes les parties prenantes. | UN | وفي عام 2002، تم وضع مشروع سياسة وطنية بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز/الأمراض التي تنتقل عن طريق الجنس وتوزيعها على جميع أصحاب المصلحة. |
Il est indiqué en outre au paragraphe 475 du rapport qu'une politique nationale de santé sexuelle et procréative est en cours d'élaboration. | UN | كما تشير الفقرة 475 من التقرير إلى أنه يجري وضع مشروع سياسة وطنية بشأن الصحة الجنسية والإنجابية. |
Le texte final du projet de politique nationale pour l'égalité des sexes et l'équité est établi. | UN | الانتهاء من وضع مشروع سياسة وطنية بشأن المساواة والإنصاف بين الجنسين |