ويكيبيديا

    "مشروع شامل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un projet global
        
    • un vaste projet
        
    • un projet complet
        
    • un projet composite
        
    • un projet cadre
        
    • un projet général
        
    • un projet intégré
        
    • de projet détaillé
        
    • un projet détaillé
        
    • un important projet
        
    Le Gouvernement prévoit de pérenniser tous ces acquis et de les démultiplier à travers un projet global de réforme de la sécurité. UN وتعتزم الحكومة توطيد تلك الإنجازات وتكرارها من خلال مشروع شامل لإصلاح قطاع الأمن.
    Elle a ajouté que son pays prévoyait de réaliser un projet global dans la région des hauts plateaux de l'ouest du Guatemala, qui serait ciblé sur la santé, l'éducation et l'agriculture. UN وأضاف الوفد أن بلاده تنوي تنفيذ مشروع شامل في المرتفعات الغربية لغواتيمالا يركز على الصحة والتعليم والزراعة.
    Avec le Fonds des Nations Unies pour la population, la Société a mis en place avec succès un vaste projet de santé de la procréation, qui comprenait des actions de sensibilisation et la fourniture de soins médicaux et de contraceptifs. UN ونجحت الجمعية في تنفيذ مشروع شامل للصحة الإنجابية، مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، شمل زيادة الوعي وتقديم الرعاية الطبية ووسائل منع الحمل.
    Beaucoup de demandes d'assistance technique peuvent être satisfaites sans que soit nécessaire d'établir un projet complet à long terme. UN فالعديد من طلبات المساعدة التقنية يمكن معالجتها بدون الحاجة إلى وضع مشروع شامل طويل الأجل.
    Aussi avait-on jugé préférable d'élaborer un programme axé sur la satisfaction des besoins pressants et s'inscrivant dans le cadre d'un projet composite. UN ولذلك، فقد رئي أنه سيكون من اﻷنسب وضع برنامج يركز على الاحتياجات العاجلة، ويشكل جزءا من مشروع شامل.
    Le regroupement, en 1998, de ces initiatives dans un projet cadre appelé Projet de systèmes intégrés (ISP), géré par le Service des télécommunications et des technologies de l'information (ITTS), représente une réalisation majeure. UN وتمثل أحد الإنجازات الكبيرة التي تحققت منذ عام 1998 في توحيد هذه المبادرات تحت مظلة مشروع شامل أُطلق عليه مشروع الأنظمة المتكاملة، تتولى إدارته دائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    un projet général visant à promouvoir les petites et moyennes entreprises dans les pays à économie de transition a été élaboré. UN وقد أُعد مشروع شامل لتعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة في البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Un village est actuellement remis en état grâce à un projet intégré mis en œuvre en coopération avec le Croissant-Bleu international. UN وبفضل مشروع شامل نُفذ مع الهلال الأزرق الدولي يجري إعمار قرية.
    Au cours de la période considérée, une équipe mixte a établi un descriptif de projet détaillé en vue de la construction à Jéricho d'une école de police pour 400 étudiants, et en 1996 31 cours de formation ont été organisés en Cisjordanie et à Gaza. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أعد فريق صيانة مشترك وثيقة مشروع شامل يتعلق بإنشاء أكاديمية للشرطة في أريحا تستوعب ٤٠٠ طالب وفي عام ١٩٩٦ عقدت ٣١ دورة تدريبية في الضفة الغربية وغزة.
    Sur la base des conclusions et des recommandations issues de ces examens, un projet détaillé de renforcement des capacités sera mis au point afin d'aider les autorités de la concurrence à demander des fonds auprès du gouvernement ou d'autres sources de financement. UN واستنادا إلى نتائج استعراضات الأقران وتوصياتها، سيجري إعداد اقتراح بتنفيذ مشروع شامل لزيادة بناء القدرات من أجل مساعدة السلطات المعنية بشؤون المنافسة على التماس تمويل محدد لهذا الغرض من الحكومة وغيرها من المصادر.
    Elle a accueilli avec satisfaction la suggestion d'organiser une réunion d'échanges d'informations entre le FNUAP et le pays qui prévoyait de lancer un projet global au Guatemala. UN ورحبت بالاقتراح الداعي إلى تبادل الصندوق المعلومات مع البلد الذي يخطط لتنفيذ مشروع شامل في غواتيمالا.
    25. Afin de coordonner les divers efforts de relèvement, un projet global a été lancé en vue de la collecte de données. UN ٢٥ - وعملا على تنسيق جهود الانعاش المختلفة بدئ في مشروع شامل لجمع البيانات.
    Il y a un projet global et continu recouvrant la notion d'une enfance saine, et qui comprend la prévention de maladies, la prévention du rhumatisme articulaire et le développement d'une politique générale de santé des enfants. UN ولدينا مشروع شامل جارٍ، استجابةً لمفهوم الطفل السليم، يشمل الوقاية من الإصابة ومن الحمّى الروماتزمية، ورسم سياسات عامة تتعلق بصحة الطفل.
    Inde: la Division du commerce international des biens et services, et des produits de base exécute un projet global portant sur plusieurs politiques commerciales, assorti d'activités interdépendantes et d'une coordination au niveau local. UN الهند: إن الشعبة المعنية بالتجارة الدولية للسلع والخدمات والسلع الأساسية بصدد تنفيذ مشروع شامل يخص سياسات تجارية عديدة ويتضمن إجراءات مترابطة والتنسيق على مستوى القطر.
    S'agissant de l'état de droit, le PNUD venait tout juste de lancer, au moment de la visite de la délégation à Bangui, un projet global visant à renforcer l'état de droit en assurant la justice et la sécurité. UN أما فيما يخص سيادة القانون، فإنه في وقت زيارة الوفد إلى بانغي، كان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدأ للتو في تنفيذ مشروع شامل لتعزيز سيادة القانون من خلال العدل والأمن.
    Il a axé ses efforts sur la mise au point d'un projet global visant à lutter contre les ravages causés par la mite Hyphantria cunea au niveau de la production agricole, et a enregistré ses premiers résultats. UN وقد تحققت النتائج الأولى للجهود التي بذلها البرنامج الإنمائي لتنفيذ مشروع شامل يتصدى للتحديات التي تواجه الإنتاج الزراعي بسبب يرقة جادوب أعشاش الصنوبر.
    En conséquence, depuis 1996, la Commission de réforme et de développement du droit a entrepris, avec l'accord du Ministère de la justice, un vaste projet concernant la violence contre les femmes et les enfants. UN وبالتالي، فمنذ عام 1996 بدأت لجنة إصلاح القانون والتنمية بالتعاون مع وزارة العدل في إعداد مشروع شامل عن العنف ضد المرأة والطفل.
    49. un vaste projet de réforme de la justice pénale a été conçu pour la Jamahiriya arabe libyenne; il concerne notamment la justice pour mineurs, la réforme du système pénitentiaire, la formation des juges et l'aide juridique. UN 49- وصُمّم مشروع شامل لإصلاح نظام العدالة الجنائية في الجماهيرية العربية الليبية وتضمّن جوانب تتصل بقضاء الأحداث، وإصلاح السجون، وتدريب القضاة، والمساعدة القانونية.
    La CESAO met également en œuvre la première phase d'un vaste projet régional, intitulé < < Vers des politiques intégrées de développement social dans les pays membres de la CESAO > > , qui a pour objet d'encourager l'élaboration de politiques sociales ou le renforcement de celles qui existent déjà. UN وتنفذ الإسكوا أيضاً المرحلة الأولى من مشروع شامل على نطاق المنطقة يحمل اسم " نحو سياسات متكاملة للتنمية الاجتماعية في بلدان الإسكوا " للتشجيع على وضع وتعزيز السياسات الاجتماعية.
    un projet complet visant à élaborer un système de contrôle de la sécurité pour le secteur horticole et à créer une institution de certification nationale a été mis en place en Guinée. UN ونُفّذ في غينيا مشروع شامل الغرض منه تطوير نظام لمراقبة السلامة في قطاع البستنة وإنشاء مؤسسة وطنية للتصديق.
    Trois centres de jeunes ont été remis en état et des installations sportives ont été construites à Jéricho, Gaza et Rafah au titre d'un projet composite réalisé conjointement par le PNUD, l'UNICEF et l'UNRWA. UN وجددت ثلاثة مراكز للشباب وقدمت تسهيلات رياضية في أريحا، وغزة ورفح في إطار مشروع شامل يجري تنفيذه بالاشتراك بين البرنامج اﻹنمائي واليونيسيف واﻷونروا.
    Le donateur n'ayant pas encore déposé les fonds dans le compte bancaire du FNUAP, les dépenses autorisées ont été imputées sur un projet cadre. UN ولما كان المانح لم يودع بعد الأموال في الحساب المصرفي لصندوق الأمم المتحدة للسكان فإن النفقات المرخص بها حُملت على مشروع شامل.
    Par ailleurs, le Centre de promotion de la CTPD exécute à cette fin un projet général financé par le PNUD. UN كما يقوم مركز تنسيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بتنفيذ مشروع شامل يموله برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لهذا الغرض.
    Depuis 2012, l'École susvisée met en place, en collaboration avec l'Institut de neurobiologie de l'UNAM, un projet intégré visant à fournir une assistance à 350 mères d'enfants soignés par cet Institut pour des troubles neurologiques, avec la participation de stagiaires inscrits au cours de licenciatura en travail social. UN ويجري منذ عام 2012، وبالشراكة مع معهد البيولوجيا العصبية التابع للجامعة الوطنية المكسيكية المستقلة، تحفيز مشروع شامل يقدم الرعاية لما يناهز 350 أُمَّاً من أمهات الأطفال الذين يعانون من خلل عصبي ويتلقون العلاج في هذا المعهد، ويشارك فيه المتدربون الحاصلون على إجازة في العمل الاجتماعي.
    d) A souligné la nécessité d'élaborer un plan de projet détaillé pour la mise en oeuvre de la stratégie proposée dans le cadre du Programme de comparaison internationale, et a demandé à la Banque mondiale d'élaborer ce plan en consultation avec les Amis du Président; UN (د) أشارت إلى الحاجة إلى وضع خطة مشروع شامل من أجل تنفيذ الاستراتيجية المقترحة لبرنامج المقارنات الدولية وطلبت إلى البنك الدولي أن يضع الخطة بالتشاور مع أصدقاء الرئيس؛
    49. Au Botswana, en étroite collaboration avec le Gouvernement, le FNUAP a facilité la formulation d'un projet détaillé de politique démographique nationale et a contribué à faire mieux comprendre le rôle de la population dans le développement national et à axer le débat national consacré au développement sur les questions de population. UN ٤٩ - وفي بوتسوانا، قام الصندوق، في شراكة فعالة مع الحكومة، بتيسير صياغة مشروع شامل للسياسة السكانية الوطنية وتعميق الوعي بدور السكان في التنمية الوطنية والمساعدة على تركيز الاهتمام على المسائل السياسية في الحوار الوطني بشأن قضايا التنمية.
    Comme on l'a vu plus haut, le PNUD coopère au Népal avec plusieurs institutions et programmes des Nations Unies, notamment le HautCommissariat, à un important projet de lutte contre la traite des personnes dans ce pays. UN وكما لوحظ أعلاه، يتعاون البرنامج في نيبال مع عدد من الوكالات وبرامج الأمم المتحدة الشريكة، بما في ذلك المفوضية، في تنفيذ مشروع شامل لمكافحة الاتجار بالأشخاص في هذا البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد