ويكيبيديا

    "مشروع قانون العمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • projet de code du travail
        
    • projet de loi relatif au travail
        
    • le projet de loi sur le travail
        
    • projet de loi sur l'emploi
        
    • une loi relative à l'emploi
        
    • le projet de législation du travail
        
    • de loi relatif à l'emploi
        
    Le projet de code du travail en cours d'élaboration stipule que le temps de travail supplémentaire ne peut être payé sous la forme de congés. UN ويجري وضع مشروع قانون العمل الذي سينص على أنه لا يجوز التعويض عن العمل وقتا إضافيا بمنح وقت فراغ.
    La Commission a relevé que l'article 3 du projet de code du travail interdit toute discrimination dans l'emploi et la profession. UN لاحظت اللجنة أن المادة 3 في مشروع قانون العمل تحظر جميع أشكال التمييز في مجال التوظيف والمهنة.
    Le projet de code du travail actuellement à l'étude définit des mesures concernant la formation professionnelle, le recyclage et le placement. UN ويحدد مشروع قانون العمل الجاري وضعه الآن التدابير التي تخطط للتدريب المتقدم وإعادة التدريب والتعيين.
    Veuillez indiquer où en est le nouveau projet de loi relatif au travail tendant à assurer la protection des femmes de tous les secteurs en cas de maternité et notamment à interdire le licenciement pour cause de grossesse ou de maternité et à offrir aux parents des prestations de maternité et de paternité. UN يرجى تقديم معلومات عن المرحلة التي بلغها مشروع قانون العمل الجديد الخاص بتوفير الحماية للنساء في فترة الأمومة في كافة القطاعات، بما في ذلك حظر الفصل بسبب الحمل أو الأمومة، فضلا عن توفير مستحقات الأمومة والأبوة للوالدين.
    Il a été demandé au Centre d'aider à revoir le projet de loi sur le travail, qui a été examiné par l'Organisation internationale du Travail (OIT), ainsi que le projet de loi sur la corruption. UN كان المركز قد طلب اليه تقديم المساعدة في استعراض مشروع قانون العمل الذي كانت منظمة العمل الدولية قد قامت باستعراضه، ومشروع القانون المتعلق بالفساد.
    48. Le projet de code du travail présenté par le gouvernement au Parlement porte à 14 ans révolus l'âge minimum de travail. UN ٨٤- ويرفع مشروع قانون العمل الذي عرضته الحكومة على مجلس النواب الحد اﻷدنى لسن العمل إلى ٤١ عاماً كاملة.
    L'article 8 du projet de code du travail illustre cette volonté en proclamant : UN وتعبر المادة ٨ من مشروع قانون العمل عن هذه اﻹرادة إذ تعلن:
    121. Le projet de code du travail a été soumis pour examen à un comité d’experts indépendants de la Charte sociale européenne (Conseil de l’Europe). UN ١٢١ - وقد قدم مشروع قانون العمل إلى لجنة من الخبراء المستقلين من المحكمة الاجتماعية اﻷوروبية في المجلس اﻷوروبي لتحليله.
    Il est prévu de relever l'âge d'admission à l'emploi, dans le cadre du projet de code du travail en cours d'élaboration. UN وإن من المقرر رفع سن القبول في مجال التشغيل في إطار مشروع قانون العمل الجاري إعداده.
    Le projet de code du travail comporte plusieurs propositions d'amendements à ce sujet. UN ويتضمن مشروع قانون العمل عدة تعديلات مقترحة في هذا الصدد.
    Cependant, le Code du travail en vigueur et le projet de code du travail pour le secteur privé ne comprennent pas de telles dispositions. UN بيد أن تلك الأحكام لم يُنص عليها قانونا سواء في قانون العمل الحالي أو مشروع قانون العمل الجديد المتعلقين بالقطاع الخاص.
    1. Le Comité note que le projet de code du travail n'a pas encore été adopté. UN 1 - تلاحظ اللجنة أن مشروع قانون العمل لم يعتمد بعد.
    Le nouveau projet de code du travail, s'il est adopté, prolongera le congé parental jusqu'à l'age de 5 ans et prévoit des prestations sociales sous la forme de contributions parentales. UN وسيمدد مشروع قانون العمل الجديد، إذا اعتُمد، إجازة الأمومة إلى أن يصل الطفل إلى سن 5 سنوات، كما يقدم الاستحقاقات الاجتماعية في شكل اشتراكات.
    Les droits syndicaux dans le projet de code du travail UN الحقوق النقابية في مشروع قانون العمل
    Veuillez indiquer l'état d'avancement du nouveau projet de loi relatif au travail tendant à assurer la protection des femmes de tous les secteurs en cas de maternité et notamment à interdire le licenciement pour cause de grossesse ou de maternité et à offrir aux parents des prestations de maternité et de paternité. UN يرجى تقديم معلومات عن المرحلة التي بلغها مشروع قانون العمل الجديد الخاص بتوفير الحماية للنساء في فترة الأمومة في كافة القطاعات، بما في ذلك حظر الفصل بسبب الحمل أو الأمومة، فضلا عن توفير مستحقات الأمومة والأبوة للوالدين.
    Le Comité engage l'État partie à assurer aux femmes et aux hommes des chances égales sur le marché du travail, conformément à l'article 11 de la Convention, et à harmoniser les dispositions légales applicables au secteur public et au secteur privé, surtout pour ce qui est des prestations de maternité, dans le projet de loi relatif au travail. UN 235 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في سوق العمل، وفقا للمادة 11 من الاتفاقية، وعلى تحقيق اتساق الأحكام القانونية بالنسبة للقطاعين العام والخاص، لا سيما فيما يتعلق بإجازة الأمومة، في إطار مشروع قانون العمل.
    Dans ce cas, pourquoi le projet de loi sur le travail ne comprendil pas de disposition relative au droit de grève comme stipulé dans le Pacte et dans les Conventions pertinentes de l'OIT? UN إن كانت هذه هي الحال، فلماذا لم يدرج نص عن الحق في الإضراب في مشروع قانون العمل الجديد، كما ينص على ذلك العهد واتفاقيتا منظمة العمل الدولية ذواتا الصلة؟
    Le Comité recommande à la MINUK d'encourager l'Assemblée du Kosovo à adopter le projet de loi sur le travail et le projet de loi sur le droit à la liberté d'association et le droit de grève. UN توصي اللجنة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بأن تنصح برلمان كوسوفو باعتماد مشروع قانون العمل ومشروعي القانونين المتعلقين بالحق في حرية تكوين الجمعيات والحق في الإضراب.
    Il se préoccupe en outre de l'absence de dispositions dans la législation de l'État partie interdisant explicitement le harcèlement sexuel sur le lieu de travail et regrette que le projet de loi sur l'emploi qui contient de telles dispositions n'ait pas encore été adopté. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء عدم وجود أحكام في قانون الدولة الطرف تحظر حظراً صريحاً المضايقة الجنسية في مكان العمل، وعدم القيام حتى الآن باعتماد مشروع قانون العمل الذي يتضمن هذا النوع من الأحكام.
    7. Il était indiqué dans le rapport annuel du Coordonnateur résident des Nations Unies pour 2008 qu'une loi relative à l'emploi avait été adoptée en juillet 2008. UN 7- وذكر التقرير السنوي لمنسق الأمم المتحدة المقيم لعام 2008 أن مشروع قانون العمل اعتُمد في تموز/يوليه 2008(23).
    Il engage également l'État partie à faire en sorte que le projet de législation du travail tienne compte du droit à une < < rémunération égale pour un travail de valeur égale > > , et contienne des dispositions visant à faciliter l'accès des femmes à la justice en cas de discrimination. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على كفالة أن يراعي مشروع قانون العمل أيضا الحق في " المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة " ، وأن يتضمن أحكاما لتسهيل وصول المرأة إلى القضاء في حالات التمييز.
    Le Parlement est actuellement saisi d'un projet de loi relatif à l'emploi qui à sa section 2 (4) prévoit l'égalité de rémunération pour les hommes et les femmes pour un travail de valeur équivalente. UN ومن مشاريع القوانين المطروحة حالياً في البرلمان مشروع قانون العمل الذي ينص في الباب 2(4) على المساواة في الأجور بين المرأة والرجل في العمل المتساوي القيمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد