ويكيبيديا

    "مشروع قانون حكومي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un projet de loi
        
    • projet de loi gouvernemental
        
    un projet de loi gouvernemental relatif à l'application de cet énoncé de mission est actuellement en cours de rédaction. UN ويجري حالياً إعداد مشروع قانون حكومي يتعلق بإنفاذ بيان المهمة.
    Le premier est un projet de loi présenté au Parlement pour lutter contre la prostitution, qui représente souvent la pire exploitation des femmes. UN والالتزام الأول هو مشروع قانون حكومي عرض على البرلمان لمحاربة البغاء، الذي كثيرا ما يمثل أعلى مستوى لاستغلال المرأة.
    un projet de loi devrait être présenté au Parlement en 2004. UN ومن المقرر تقديم مشروع قانون حكومي بهذا الشأن إلى البرلمان في عام 2004.
    Un groupe de travail auquel participent toutes les parties intéressées, s'est mis d'accord sur le texte d'un projet de loi de l'État à transmettre au Conseil des ministres. UN فقد وافق فريق عامل يضم جميع اﻷطراف المعنية على مشروع قانون حكومي لتقديمه إلى مجلس الوزراء.
    L'objectif est de réexaminer les dispositions concernant le viol et les poursuites pénales en la matière et de déposer un projet de loi au Parlement en 2012. UN وتتجه النية إلى تنقيح الأحكام المتعلقة بجرائم الاغتصاب والاضطهاد من خلال تقديم مشروع قانون حكومي إلى البرلمان بشأن هاتين القضيتين في عام 2012.
    Conformément à son mandat, le comité présentera sa proposition finale dans le cadre d'un projet de loi. UN وستعد اللجنة، وفقا لولايتها، مشروع مقترحها النهائي في شكل مشروع قانون حكومي.
    La rédaction d'un projet de loi sur la question requiert une position commune sur un modèle qui soit également acceptable pour les Samis. UN وتستدعي صياغة مشروع قانون حكومي في هذا الشأن نظرة مشتركة لنموذج يكون مقبولاً أيضاً للصاميين.
    Pour ce qui est du calendrier du processus de ratification, un projet de loi pour la mise en application de cet instrument est en cours d'élaboration. UN وفيما يخص الإطار الزمني لعملية التصديق، أوضحت أنه تجري في الوقت الحاضر صياغة مشروع قانون حكومي لإنفاذ الاتفاقية.
    La rédaction d'un projet de loi sur la question requiert une position commune sur un modèle qui soit également acceptable pour les Samis. UN وتستلزم صياغة مشروع قانون حكومي بشأن هذه المسألة توافقاً في الآراء بشأن نموذج مقبول للصاميين أيضاً.
    La rédaction d'un projet de loi sur la question requiert une position commune sur un modèle qui soit également acceptable pour les Samis. UN وتستدعي صياغة مشروع قانون حكومي في هذا الشأن نظرة مشتركة لنموذج يكون مقبولاً أيضاً للصاميين.
    Pour ce qui est du calendrier du processus de ratification, un projet de loi pour la mise en application de cet instrument est en cours d'élaboration. UN وفيما يخص الإطار الزمني لعملية التصديق، أوضحت أنه تجري في الوقت الحاضر صياغة مشروع قانون حكومي لإنفاذ الاتفاقية.
    55. Le Parlement est actuellement saisi d'un projet de loi portant modification de la législation sur le service militaire. UN ٥٥- وعُرض على البرلمان مؤخراً مشروع قانون حكومي يتعلق بإدخال تعديلات على قوانين الخدمة العسكرية.
    un projet de loi sera soumis au Riksdag à la fin de novembre et sera étudié et mis aux voix au printemps de l'an 2001. UN وسيقدم إلى الريكسداغ في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر مشروع قانون حكومي سوف يناقش ويطرح على التصويت في ربيع عام 2001.
    En décembre 2001, le Gouvernement a soumis au Parlement un projet de loi en vue du retrait de cette réserve. UN وقُدم إلى البرلمان في كانون الأول/ديسمبر 2001 مشروع قانون حكومي لسحب التحفظ.
    un projet de loi fondé sur la proposition de la commission, établi en coopération avec les syndicats, a été présenté au Parlement en juin 2005. UN وفي حزيران/يونيه 2005، قدم للبرلمان مشروع قانون حكومي يستند إلى مقترح اللجنة، وضع بالتعاون مع النقابات العمالية.
    Le Ministère de la justice s'emploie actuellement à élaborer un projet de loi sur la base de l'avant-projet de loi et d'environ 80 opinions recueillies. UN وتعكف وزارة العدل حاليا على صياغة مشروع قانون حكومي استنادا إلى مشروع القانون الآنف الذكر وما يقارب 80 من الآراء الواردة.
    6) Rédiger, sur la base de l'évaluation des points précédents et du rapport, un projet de loi visant la modification de la loi sur l'égalité. UN 6 - أن تضع مسودة مشروع قانون حكومي لتعديل قانون المساواة على أساس تقييم النقاط السابقة والتقرير.
    En outre, en septembre 2003, un projet de loi sur les mesures sociales (HE 132/2003) a été présenté au parlement. UN وعلاوة على ذلك، قدمت الحكومة في أيلول/سبتمبر 2003 مشروع قانون حكومي بشأن الضمانات الاجتماعية (HE 132/2003).
    Le Parlement a été saisi d'un projet de loi tendant à combattre et réprimer les délits d'immigration forcée d'êtres humains pour les réduire à l'esclavage ou à la servitude. UN جرى تقديم مشروع قانون حكومي إلى البرلمان يقترح وضع أحكام فعالة لمكافحة وضع الجرائم المتصلة بالهجرة القسرية للبشر وتحويلهم إلى الرق أو العبودية.
    La deuxième question soulevée avait trait aux populations autochtones, en particulier aux efforts de la Finlande pour trouver un accord sur l'élaboration d'un projet de loi. UN أما السؤال الثاني المطروح فيتعلق بالسكان الأصليين، ولا سيما الجهود التي تبذلها فنلندا لإيجاد اتفاق تسوية بشأن صياغة مشروع قانون حكومي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد