ويكيبيديا

    "مشروع قانون مكافحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le projet de loi contre
        
    • du projet de loi contre
        
    • projet de loi sur la lutte contre
        
    • la loi contre
        
    • un projet de loi contre
        
    • le projet de loi sur la
        
    • avant-projet de loi contre
        
    • avant-projet de loi sur la lutte contre
        
    • ce projet de loi
        
    • du projet de loi sur la répression
        
    • projet de loi contre le
        
    • projet de loi relatif à la répression
        
    Existe-t-il dans la législation actuelle de la Trinité-et-Tobago ou dans le projet de loi contre le terrorisme des dispositions traitant des questions suivantes : UN هل في القانون الحالي لترينيداد وتوباغو، أو في مشروع قانون مكافحة الإرهاب المقترح، أي حكم لــه علاقـة بالمسائل التالية:
    Il a demandé un complément d'information sur le projet de loi contre la discrimination, en particulier sur le plan de l'égalité des sexes. UN وطلبت أذربيجان معلومات إضافية بشأن مشروع قانون مكافحة التمييز، لاسيما فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Elle a demandé dans quel délai pourrait être adopté le projet de loi contre la discrimination. UN وسألت عن الموعد المحتمل لاعتماد مشروع قانون مكافحة التمييز.
    Elle a conclu par une allusion aux préoccupations exprimées à propos du projet de loi contre le terrorisme. UN واختتمت النرويج تعليقها بالإشارة إلى الشواغل المثارة بشأن مشروع قانون مكافحة الإرهاب.
    S'agissant du renforcement et de l'approfondissement du cadre législatif, les services compétents de l'État examinent actuellement un projet de loi sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN وفي إطار تعزيز وتقوية البنية التشريعية تقوم الجهات المختصة بالدولة بدراسة مشروع قانون مكافحة الاتجار بالبشر.
    Elle a demandé si la NouvelleZélande prévoyait des difficultés dans l'application de la loi contre la violence familiale. UN وتساءلت عما إذا كانت نيوزيلندا تتوقع أية صعوبات في مجال تنفيذ مشروع قانون مكافحة العنف الأسري.
    un projet de loi contre le terrorisme sera examiné devant l'Assemblée nationale dès sa prochaine session. UN وسوف تنظر الجمعية الوطنية في دورتها المقبلة في مشروع قانون مكافحة الإرهاب.
    Elle a noté aussi que les travailleurs membres de la Commission de l'application des normes de la Conférence ont dit que le projet de loi contre la traite des personnes semble gelé depuis 2006. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى ما قاله العمال من أعضاء لجنة المؤتمر المعنية بتطبيق المعايير من أن مشروع قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص قد جمد على ما يبدو منذ عام 2006.
    Mécanismes prévus dans le projet de loi contre le terrorisme UN الآليات في مشروع قانون مكافحة الإرهاب المقترح
    le projet de loi contre le terrorisme prévoira des contrôles et des mesures de surveillance pour veiller à ce que des fonds ne soient pas détournés afin de financer le terrorisme. UN وينـص مشروع قانون مكافحة الإرهاب على الضوابط وتدابير المراقبة اللازمة لرصد تحويل الأموال لأغراض تمويل الإرهاب.
    le projet de loi contre le blanchiment d'argent se trouve au stade de la rédaction. UN أما مشروع قانون مكافحة غسل الأموال فهو في مرحلة الصياغة.
    le projet de loi contre le blanchiment de capitaux comporte huit articles. UN ويتألف مشروع قانون مكافحة غسل الأموال من 8 مواد.
    En outre, le projet de loi contre le terrorisme érigera le financement d'activités terroristes en infraction principale pour le blanchiment de capitaux. UN وعلاوة على هذا, سيحدد مشروع قانون مكافحة الإرهاب المقترح تمويل الأنشطة الإرهابية على أنه جرم أصلي لغسل الأموال.
    Veuillez fournir des informations sur l'état d'avancement du processus d'adoption et d'application du projet de loi contre le terrorisme dont le Parlement sud-africain est actuellement saisi. UN يُرجى تقديم تقرير عن التقدم المحرز في إقرار وتنفيذ مشروع قانون مكافحة الإرهاب المعروض حاليا أمام برلمان جنوب أفريقيا.
    :: L'adoption et la promulgation du projet de loi contre le terrorisme, qui est toujours à l'examen au Ministère des relations extérieures et n'a pas encore été présenté au Parlement UN :: اعتماد وإصدار مشروع قانون مكافحة الإرهاب، الذي ما زال قيد النظر بوزارة الخارجية، ولم يقدم بعد إلى الهيئة التشريعية.
    À ce sujet, les articles 14 et 15 du projet de loi contre le terrorisme disposent ce qui suit : UN يتناول البندان 14 و 15 من مشروع قانون مكافحة الإرهاب هذه المسألة على النحو التالي:
    À l'initiative du Gouvernement, un projet de loi sur la lutte contre la prostitution a été élaboré et soumis au Parlement. UN وبناء على مبادرة من الحكومة، تم إعداد مشروع قانون مكافحة البغاء وتقديمه إلى مجلس الشعب اﻷعلى.
    Toutefois, ces lacunes seront comblées par le projet de loi sur la lutte contre le blanchiment de capitaux évoqué ci-dessus. UN ومع ذلك، سيتم التصدي لأوجه القصور هذه في مشروع قانون مكافحة غسل الأموال المذكور أعلاه.
    Le Comité serait reconnaissant aux Bahamas de lui faire savoir comment l'article 14 de la loi contre le terrorisme répond aux exigences énoncées dans ledit alinéa. UN هلا أوضحت جزر البهاما الكيفية التي تستوفي بها المادة 14 من مشروع قانون مكافحة الإرهاب جميع متطلبات هذه الفقرة.
    Le Cabinet du Procureur général a récemment terminé la nouvelle version d'un projet de loi contre le terrorisme. UN وأكمل مكتب المدعي العام مؤخرا إعادة صياغة مشروع قانون مكافحة الإرهاب.
    Par ailleurs, le projet de loi sur la lutte antiterroriste présente les définitions suivantes : UN وبالإضافة إلى ذلك، يعرِّف مشروع قانون " مكافحة الإرهاب " المفاهيم التالية:
    L'article 13 de l'avant-projet de loi contre le terrorisme qualifie l'infraction comme suit : UN وفي تعريفها لجريمة الإرهاب، تنص المادة 13 من مشروع قانون مكافحة الإرهاب على ما يلي:
    Dans le cadre de ce séminaire, on a analysé l'avant-projet de loi sur la lutte contre le terrorisme mentionné précédemment, et les résultats ont été très enrichissants et satisfaisants. UN وفي إطار أعمال هذه الحلقة، تم تحليل مشروع قانون مكافحة الإرهاب المذكور حيث حققت نتائج مرضية شكلت مساهمة كبيرة جدا.
    On trouvera ci-après certaines dispositions de ce projet de loi antiterroriste entériné par le Groupe de travail technique : UN وتشمل أحكام مشروع قانون مكافحة الإرهاب الذي سيصدق عليه الفريق الفني العامل ما يلي:
    Il convient de préciser que la création de cette cellule dépend de l'adoption du projet de loi sur la répression du blanchiment d'argent. UN وتجدر الإشارة إلى أن إنشاء هذه الوحدة مرهون بإقرار مشروع قانون مكافحة عمليات غسيل الأموال.
    Le projet de loi relatif à la répression du financement du terrorisme et du blanchiment de fonds acquis de manière criminelle a été approuvé par la direction de la Banque nationale du Kirghizistan le 4 septembre 2002. UN ولقد تمت المصادقة على مشروع قانون مكافحة تمويل الإرهاب وغسل الإيرادات المتأتية بوسائل إجرامية بموجب قرار مجلس مصرف جمهورية قيرغيزستان الوطني الصادر بتاريخ 4 أيلول/سبتمبر 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد