ويكيبيديا

    "مشروع قانون يحظر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un projet de loi interdisant
        
    • un projet de loi visant à interdire
        
    Des cadres juridiques sont en train d'être mis en place: l'exploitation des femmes est interdite et un projet de loi interdisant la polygamie et la violence au sein de la famille a été présenté au Parlement. UN وأنه جرى وضع الأطر القانونية، فتم حظر استغلال المرأة وعرض في البرلمان مشروع قانون يحظر تعدد الزوجات والعنف العائلي.
    Le Gouvernement a indiqué qu'un projet de loi interdisant le travail et la traite des enfants était en cours d'élaboration. UN وأشارت الحكومة إلى أنه يجري إعداد مشروع قانون يحظر عمل الأطفال والاتجار بهم.
    Il note également avec satisfaction que la peine de mort a été abolie pour les délits de droit commun et se félicite de ce que le Parlement examine actuellement un projet de loi interdisant la peine capitale pour haute trahison. UN وتلاحظ أيضا بعين الرضى إلغاء عقوبة اﻹعدام في حالة الجرائم العادية، وترحب بالمناقشة الحالية في البرلمان لاعتماد مشروع قانون يحظر فرض عقوبة اﻹعدام في حالات ارتكاب أفعال الخيانة العظمى.
    Il note également avec satisfaction que la peine de mort a été abolie pour les délits de droit commun et se félicite de ce que le Parlement examine actuellement un projet de loi interdisant la peine capitale pour haute trahison. UN وتلاحظ أيضاً بعين الرضى إلغاء عقوبة اﻹعدام في حالة الجرائم العادية، وترحب بالمناقشة الحالية في البرلمان لاعتماد مشروع قانون يحظر فرض عقوبة اﻹعدام في حالات ارتكاب أفعال الخيانة العظمى.
    un projet de loi visant à interdire et à prévenir la torture et les mauvais traitements au Libéria, élaboré par des organisations de la société civile, a été présenté au Parlement. UN ووضعت منظمات المجتمع المدني مشروع قانون يحظر التعذيب وسوء المعاملة ويمنعهما في ليبريا، وقُدِّم مشروع القانون إلى الهيئة التشريعية.
    D'après une enquête menée par le Ministère de la femme, une soixantaine de traditions et de pratiques néfastes, telles que celles qui sont associées au système de la dot, subsistent dans le pays. Il est prévu d'élaborer un projet de loi interdisant toutes les pratiques néfastes. UN ووفقاً لدراسة استقصائية أجرتها وزارة المرأة، لا يزال يوجد في البلاد قرابة 60 تقليداً وممارسة ضارة مثل الممارسات المرتبطة بنظام المهر، وتعتزم الحكومة وضع مشروع قانون يحظر جميع الممارسات الضارة.
    26. La France a pris note de l'adoption d'un projet de loi interdisant la discrimination pour remédier à l'absence d'une législation exhaustive dans ce domaine. UN 26- ونوهت فرنسا باعتماد مشروع قانون يحظر التمييز ويهدف إلى معالجة عدم وجود تشريعات شاملة في هذا الصدد.
    Par exemple, avant le coup de force, le Président Zelaya avait opposé son veto à un projet de loi interdisant l'utilisation de la pilule du lendemain, laquelle était autorisée depuis 1992. Lorsque le coup d'État est intervenu, le projet de loi était examiné par la Cour suprême. UN فمثلاً كان الرئيس سيلايا قد اعترض، قبل الانقلاب، على مشروع قانون يحظر استخدام حبوب منع الحمل الذي كان مسموحاً به منذ عام 1992 وكان المشروع معروضاً وقت الانقلاب على المحكمة العليا لفحصه.
    55. Le 29 avril 2010, la Chambre basse du Parlement belge a voté en faveur d'un projet de loi interdisant le port du voile intégral dans tous les lieux publics, y compris dans la rue. UN 55- وفي 29 نيسان/أبريل 2010، صوَّت مجلس النواب في البرلمان البلجيكي لصالح مشروع قانون يحظر ارتداء النقاب في أي مكان عام، بما في ذلك الشوارع.
    un projet de loi interdisant la discrimination fondée sur l'âge en matière d'emploi est actuellement devant le Parlement et doit également entrer en vigueur le 1er décembre 2003. UN وينظر البرلمان حالياً في مشروع قانون يحظر التمييز في العمل على أساس السن، ومن المزمع أن يدخل هذا القانون أيضاً حيز النفاذ في 1 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Par ailleurs, en novembre de l'an dernier, le Gouvernement a présenté un projet de loi interdisant la vente de tabac et d'alcool aux moins de 16 ans. UN وعلاوة على ذلك، قدمت الحكومة في تشرين الثاني/نوفمبر في العام الماضي مشروع قانون يحظر بيع التبغ والكحوليات للأشخاص دون سن السادسة عشر.
    a) Assistance au Congrès fédéral mexicain pour la promotion de réformes juridiques visant à harmoniser la Constitution du Mexique et les actes de droit dérivés avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme (notamment observations juridiques sur un projet de loi interdisant la traite des personnes), sur la base d'un accord de coopération avec le Congrès fédéral mexicain; UN (أ) تقديم المساعدة إلى الكونغرس الاتحادي المكسيكي في تعزيز الإصلاحات القانونية لمواءمة الدستور المكسيكي والتشريعات الثانوية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان (بما في ذلك إبداء التعليقات القانونية على مشروع قانون يحظر الاتجار بالأشخاص)، استنادا إلى اتفاق تعاون مبرم مع الكونغرس الاتحادي المكسيكي؛
    Cela étant, en réponse à la recommandation du Comité des droits de l'enfant, le Gouvernement péruvien avait présenté un projet de loi visant à interdire toutes les formes de correction portant atteinte à l'intégrité physique de l'enfant. UN ومع ذلك، قدَّمت بيرو استجابةً لتوصيات اللجنة المعنية بحقوق الطفل، مشروع قانون يحظر جميع أشكال التدابير التأديبية التي تشكِّل اعتداءً على السلامة البدنية والنفسية للصبيان والفتيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد