ويكيبيديا

    "مشروع قرارها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son projet de résolution
        
    • leur projet de résolution
        
    • un projet de résolution sur
        
    Qui demandera donc à la Deuxième Commission d'abandonner son projet de résolution? UN وسـأل عن الجهة التي ستطلب إلى اللجنة الثانية سحب مشروع قرارها.
    Le Comité des conférences a abordé ces questions dans son projet de résolution. UN وتناولت لجنة المؤتمرات هاتين المسألتين في مشروع قرارها.
    Cela n'empêche nullement l'Assemblée générale d'en prendre note de façon neutre dans son projet de résolution. UN وهذا لا يمنع إطلاقا الجمعية العامة من أن تحيط به علما بصورة محايدة في مشروع قرارها.
    J'interviendrai plus longuement au moment de la présentation, par le représentant des Pays-Bas, de son projet de résolution, c'est-à-dire jeudi. UN وقد أُدلي ببيان مستفيض عندما تقدم هولندا مشروع قرارها يوم الخميس.
    Dans leur projet de résolution, les États Membres devraient mettre l'accent sur la collaboration entre l'Institut et l'École des cadres, qui ont tous deux le soutien des États Membres. UN واستطرد يقول إنه ينبغي للدول اﻷعضاء أن تركﱢز في مشروع قرارها على التعاون بين المعهد وكلية الموظفين، وكلاهما تدعمه الدول اﻷعضاء.
    L'orateur demande à ce dernier d'inclure dans son projet de résolution de 2001 une référence à cette proposition, car elle constitue une solution de substitution qui devrait être examinée par toutes les parties. UN وطلب إلى اللجنة أن تشير إلى الاقتراح في مشروع قرارها لعام 2001 باعتباره بديلا يتعين على جميع أطراف النزاع دراسته.
    L'Azerbaïdjan essaie de présenter son projet de résolution sous l'angle des droits de l'homme et du droit humanitaire. UN وتحاول أذربيجان أن تقدم مشروع قرارها من منظور قوانين حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Avec son projet de résolution, l'Azerbaïdjan essaie de séparer la question des soi-disant territoires occupés du reste des négociations. UN وتحاول أذربيجان من خلال مشروع قرارها فصل مسألة ما تُسمى بالأراضي المحتلة عن مجمل رزمة المفاوضات.
    C'est ayant cela à l'esprit que l'Afrique demande instamment aux États Membres d'appuyer la position africaine et, par conséquent, son projet de résolution. UN ومراعاة لذلك، تحث أفريقيا الدول الأعضاء الأخرى على تأييد موقف أفريقيا، وبالتالي، تأييد مشروع قرارها.
    Nous appuyons également les efforts du Myanmar qui a proposé une nouvelle approche détaillée dans son projet de résolution sur le désarmement nucléaire. UN ونؤيد أيضا جهود ميانمار، التي بادرت بنهج شامل في مشروع قرارها بشأن نزع السلاح النووي.
    La Troisième Commission pourrait modifier la donne en profondeur si elle incluait dans son projet de résolution un appel à la reconnaissance du droit humain à la protection sociale. UN ويمكن للجنة الخاصة أن تشكّل فرقاً ضخماً إذا ما أدرجت ضمن مشروع قرارها دعوة للاعتراف بحق الإنسان في الحماية الاجتماعية.
    La Sixième Commission devrait formuler une recommandation à cet effet dans son projet de résolution. UN وقال إن اللجنة السادسة ينبغي أن تضع توصية بهذا المعنى في مشروع قرارها.
    Dans son projet de résolution, il a cependant prié le Bureau d'obtenir des éclaircissements sur certains aspects de cette participation et de faire savoir à la Banque mondiale qu'il souhaitait qu'elle participe activement à ses propres travaux. UN بيد أن اللجنة التحضيرية طلبت في مشروع قرارها من المكتب أن يحاول توضيح بعض جوانب تلك الإجراءات وأن يعرب للبنك الدولي عن رغبته في أن يشارك البنك بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية.
    Nous appuyons aussi les initiatives de la Coalition pour un nouvel ordre du jour au travers de son projet de résolution global, et reconnaissons le caractère unique et la portée de sa démarche. UN كذلك نؤيد مبادرات ائتلاف " الخطة الجديدة " من خلال مشروع قرارها الشامل، ونقر بتفرد وأهمية منهجها.
    Le Mexique a présenté son projet de résolution révisé dans le document NPT/CONF.1995/L.1/Rev.1. UN وقدمت المكسيك مشروع قرارها المنقح في الوثيقة NPT/CONF.1995/L.1/Rev.1.
    Face à cette intransigeance, l'orateur demande instamment au Comité de mentionner dans son projet de résolution que la majorité du peuple portoricain a voté contre le régime colonial. UN وفي مواجهـة هذا التعنـت، حـث اللجنة على أن تشير في مشروع قرارها إلى أن أغلبية الشعب البورتوريكي صـوَّتـت ضد النظام الاستعماري.
    Le travail réalisé par le Groupe de travail du Conseil de sécurité a suivi l'initiative du groupe des cinq petits États - les < < cinq petits > > - , qui a considérablement contribué au débat en présentant son projet de résolution. UN وجاء العمل الذي اضطلع به مؤخرا الفريق العامل التابع لمجلس الأمن في أعقاب مبادرة مجموعة الدول الصغيرة الخمس التي ساهمت إسهاما كبيرا في المناقشة بعرض مشروع قرارها.
    Ce groupe continue de donner de bonnes justifications pour l'adoption de son projet de résolution, tel qu'il figure dans le document A/60/L.49. UN وما زالت تلك المجموعة تواصل تقديم تبريرات جيدة لضرورة اعتماد مشروع قرارها الوارد في الوثيقة A/60/L.49.
    Au nom du Pakistan - et je suis certain que je m'exprime au nom de tous les membres du mouvement d'Union pour le consensus - je voudrais exprimer notre regret que le groupe des quatre ait officiellement présenté son projet de résolution. UN وبالنيابة عن باكستان، وأنا واثق من أنني أتكلم بالنيابة عن كل أعضاء حركة الاتحاد من أجل توافق الآراء، أعرب عن أسفنا لأن مجموعة الأربعة قد تقدمت رسميا بطرح مشروع قرارها.
    Cette question a été récemment abordée par le Groupe des 77 et la Chine dans leur projet de résolution intitulé < < Amélioration de l'administration et du fonctionnement financier de l'Organisation des Nations Unies > > . UN وقد تناولت مجموعة الـ 77 والصين مؤخرا هذه المسألة في مشروع قرارها المعنون ' ' تعزيز كفاءة الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة``.
    En conséquence, le Groupe des 77 et la Chine proposeront, dans leur projet de résolution sur la question, de faire du 20 décembre de chaque année la Journée internationale de la solidarité humaine. UN ووفقا لذلك فإن مجموعة الـ77 والصين سوف تقترح في مشروع قرارها بشأن هذه المسألة أن يعلن يوم 20 كانون الأول/ديسمبر من كل سنة يوما دوليا للتضامن الإنساني.
    En 2008, compte tenu de l'évolution de la situation internationale en ce qui concerne le désarmement et la non-prolifération nucléaires, le Japon a de nouveau présenté à l'Assemblée générale un projet de résolution sur le désarmement nucléaire. UN 8 - وفي عام 2008، ومراعاة للحالة الدولية السائدة في الآونة الأخيرة فيما يتعلّق بنـزع السلاح النووي وعدم انتشاره، قدمت اليابان مرة أخرى إلى الجمعية العامة مشروع قرارها بشأن نزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد