ويكيبيديا

    "مشروع قرار حول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un projet de résolution sur
        
    • un projet de résolution au
        
    Les Philippines ont présenté pour la première fois un projet de résolution sur le dialogue interreligieux à l'Assemblée générale en 2004. UN كان العام 2004 عندما قدمت الفلبين للمرة الأولى في الجمعية العامة مشروع قرار حول تشجيع الحوار بين الأديان.
    Afin de donner un nouvel élan à ce processus, nous proposons de présenter à la présente session un projet de résolution sur le renforcement de la diplomatie préventive. UN ومن أجل إعطاء قوة دفع أخرى لهــذه العملية، نقترح تقديم مشروع قرار حول تعزيز الدبلوماسيــة الوقائية في الدورة الحالية.
    Cette année, nous avons de nouveau parrainé un projet de résolution sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN ففي هذه السنة، كنا مجددا بين مقدمي مشروع قرار حول منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    La délégation palestinienne, dit l'oratrice, soumettra un projet de résolution sur le droit du peuple palestinien à l'autodétermination. UN وسوف يقدم وفدها مشروع قرار حول حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    Consultations officieuses sur un projet de résolution au titre du point 107 de l'ordre du jour intitulé " Suite donnée à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement " (organisées par le Groupe des 77 et la Mission permanente du Mexique) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار حول البند 107 من جدول الأعمال عنوانه " متابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة " (تنظمها مجموعة الـ 77 والبعثة الدائمة للمكسيك)
    La Commission sera bientôt saisie d'un projet de résolution sur le sujet, établi par le Conseil (E/1994/L.41). UN وأشار الى أنه سيعرض على اللجنة قريبا مشروع قرار حول هذا الموضوع أعده المجلس )E/1994/L.41(.
    L'Azerbaïdjan salue et appuie l'initiative qu'a prise l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est de présenter un projet de résolution sur le renforcement des secours d'urgence, du relèvement, de la reconstruction et de la prévention au lendemain de la catastrophe du raz-de-marée dans l'océan Indien. UN وترحب أذربيجان بمبادرة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وتؤيدها، وهي المبادرة التي تقضي بتقديم مشروع قرار حول تعزيز الإغاثة الطارئة، والتأهيل، وإعادة الإعمار والوقاية من آثار كارثة سونامي في المحيط الهندي.
    Comme le savent les Membres de l'Assemblée, un projet de résolution sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union interparlementaire (UIP) est présenté tous les deux ans en séance plénière. UN كما تعلم الجمعية العامة، هناك مشروع قرار حول التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي يقدّم مرّة كل سنتين في جلسة عامة.
    À l'issue de son débat, la Conférence a prié le secrétariat de préparer un projet de résolution sur la question qui prendrait en compte les vues exprimées par les participants. UN 173- وعقب مُناقشاته طلب المؤتمر إلى الأمانة إعداد مشروع قرار حول هذه المسألة يعكس الآراء التي أعرب عنها المشاركون.
    La Fédération de Russie, qui a présenté en 1997 à l'ONU un projet de résolution sur la lutte contre le terrorisme nucléaire, est particulièrement heureuse de ce succès qui vient couronner de nombreuses années de travail difficile sur un problème auquel nous sommes attelés depuis près de 10 ans. UN ويسر الاتحاد الروسي بشكل خاص، الذي قدم إلى الأمم المتحدة سنة 1997 مشروع قرار حول مكافحة الإرهاب النووي، إكمال سنوات عديدة بنجاح، سنوات من العمل الصعب على حل مشكلة ما فتئنا نتصدى لها منذ قرابة 10 سنوات.
    Conformément à la pratique établie lors des sessions antérieures, le Groupe des 77 et la Chine soumettront un projet de résolution sur la coopération internationale en matière d'aide humanitaire à la suite de catastrophes naturelles : de la phase des secours à l'aide au développement. UN وعملا بالممارسة المتبعة في الدورات السابقة، ستقدم مجموعة الـ 77 والصين مشروع قرار حول التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية.
    Il s'est appliqué à soumettre chaque année à l'Assemblée générale de l'ONU, de concert avec les autres États membres de la Ligue des États arabes, un projet de résolution sur le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient. UN كما دأب مع الأعضاء الأخرى في جامعة الدول العربية على طرح مشروع قرار حول " خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط " سنويا أمام الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Le Turkménistan a d'ores et déjà préparé, afin de mettre en œuvre cette initiative, un projet de résolution sur la fiabilité du transit des ressources énergétiques et sa contribution à un développement économique stable et à la coopération internationale, qui est soumis pour examen à la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. UN وكخطوة أولية نحو تنفيذ تلك المبادرة، أعدت تركمانستان مشروع قرار حول موثوقية نقل الطاقة ودورها في ضمان تنمية اقتصادية وتعاون دولي مستقرَّين، وهو ما سنقترح النظر فيه أثناء الدورة الثالثة والستين للجمعية.
    À nouveau, l'Inde s'est portée coauteur d'un projet de résolution sur ce sujet (A/C.1/63/L.52). UN وتشارك الهند مرة أخرى في تقديم مشروع قرار حول هذا الموضوع (A/C.1/63/L.52).
    Des consultations officieuses sur un projet de résolution sur les armes légères, organisée par la délégation de la Colombie, aura lieu le mercredi 10 octobre 2001 de 11 heures à 13 heures dans la salle de conférence 2. UN ستعقد مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن مشروع قرار حول الأسلحة الصغيرة، وينظم المشاورات وفد كولومبيا، في يوم الأربعاء، 10 تشرين الأول/أكتوبر 2001، من الساعة 00/11 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماعات 2.
    Mme Pérez Álvarez (Cuba), présentant le projet de résolution A/C.3/64/L.48 au nom des États membres du Mouvement des pays non alignés, indique qu'un projet de résolution sur la question sera désormais présenté de manière biennale. UN 66 - السيدة بيريز ألفاريز (كوبا): قالت، وهي تعرض مشروع القرار A/C.3/64/L.48 باسم الدول الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز، إنه سوف يتم من الآن فصاعدا تقديم مشروع قرار حول المسألة كل سنتين.
    Mme Pérez Álvarez (Cuba), présentant le projet de résolution A/C.3/64/L.49 au nom des États membres du Mouvement des pays non alignés, indique qu'un projet de résolution sur la question sera désormais présenté de manière biennale. UN 68 - السيدة بيريز ألفاريز (كوبا): قالت، وهي تعرض مشروع القرار A/C.3/64/L.49 باسم الدول الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز، إنه سوف يتم من الآن فصاعدا تقديم مشروع قرار حول المسألة كل سنتين.
    80. Les États-Unis, qui attachent une grande importance au progrès de la participation des femmes, ont présenté un projet de résolution sur ce sujet à la cinquante-huitième session (résolution 58/142). UN 80- وأعلنت أن بلدها ملتزم بالنهوض بالمشاركة السياسية للمرأة، وأنه قدّم مشروع قرار حول ذلك الموضوع خلال الدورة الثامنة والخمسين (القرار 58/142).
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Sur ce point, le Président de l'Assemblée générale m'a prié d'annoncer qu'il a nommé M. Enrique Manalo, Représentant permanent adjoint des Philippines auprès de l'Organisation des Nations Unies, facilitateur de la négociation d'un projet de résolution sur ce point. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): فيما يتعلق بهذا البند، طلب مني رئيس الجمعية العامة أن أعلن أنه عيّن السيد إنريك مانالو، نائب الممثل الدائم للفلبين لدى الأمم المتحدة، ميسرا للتفاوض بشأن إعداد مشروع قرار حول هذا البند.
    Des consultations officieuses sur un projet de résolution au titre du point 107 de l'ordre du jour intitulé " Suite donnée à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement " , organisées par le Groupe des 77 et la Mission permanente du Mexique, auront lieu le lundi 13 octobre 2003 de 15 à 18 heures dans la salle de conférence 9. UN تعقد مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار حول البند 107 من جدول الأعمال عنوانه " متابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة " تنظمها مجموعة الـ 77 والبعثة الدائمة للمكسيك، يوم الاثنين، 13 تشرين الأول/أكتوبر 2003، من الساعة 00/15 الى 00/18 في غرفة الاجتماعات 9.
    Consultations officieuses sur un projet de résolution au titre du point 105 de l'ordre du jour (Suite donnée au Sommet mondial pour le développement social et à la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale) (organisées par la Mission permanente du Brésil) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار حول تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين (في إطار البند 105 من جدول الأعمال) (تنظمها البعثة الدائمة للبرازيل)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد