ويكيبيديا

    "مشروع قرار هذا العام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le projet de résolution de cette année
        
    • le projet de résolution présenté cette année
        
    • le projet de cette année
        
    • du projet de résolution de cette année
        
    • texte de cette année
        
    • projet de résolution de cette année s
        
    • projet de résolution présenté cette année s
        
    • du projet de résolution présenté cette année
        
    • texte présenté cette année
        
    Nous exhortons donc tous les membres de cette Commission à appuyer le projet de résolution de cette année lorsqu'il sera mis aux voix. UN ونحــن بالتالي نحث جميع أعضاء اللجنة على تأييد مشروع قرار هذا العام عندما يحين وقت اعتماده.
    Dans le domaine de la protection, le projet de résolution de cette année attire l'attention sur les besoins particuliers des personnes déplacées. UN وفي مجال الحماية، يشير مشروع قرار هذا العام إلى الاحتياجات الخاصة للمشردين داخليا.
    le projet de résolution de cette année contient les nécessaires mises à jour techniques. UN ويحتوي مشروع قرار هذا العام على التحديثات التقنية الضرورية.
    Ces derniers sont fermement convaincus que le projet de résolution présenté cette année devrait inciter les pays qui ont refusé auparavant de l'appuyer à revoir leur position. UN ويرى المقدمون أن من شأن مشروع قرار هذا العام أن يزيد من ارتياح البلدان التي امتنعت عن تأييده في السابق.
    Les réalisations concrètes, tout comme les défis, sont reflétées dans le projet de cette année. UN وثمة إنجازات حقيقية وبعض التحديات أيضا، تتضح في مشروع قرار هذا العام.
    Selon nous, le texte du projet de résolution de cette année est équilibré. UN وفي رأينا أن نص مشروع قرار هذا العام يتسم بالتوازن الجيد.
    Quatrièmement, le projet de résolution de cette année insiste sur la dimension régionale. UN رابعا، يتعلق مشروع قرار هذا العام بوضع التأكيد الإضافي على البُعد الإقليمي.
    Enfin, nous sommes heureux que le projet de résolution de cette année sur le rapport de l'AIEA ait pris en compte les préoccupations de tous les États Membres. UN أخيرا، يسعدنا أن مشروع قرار هذا العام بشأن تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية يراعي شواغل جميع الدول الأعضاء.
    le projet de résolution de cette année a pour thème central l'application des obligations internationales relatives à la pêche. UN من المواضيع الرئيسية في مشروع قرار هذا العام تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بمصائد الأسماك.
    Nous n'aurions pas été préoccupés par le projet de résolution de cette année s'il avait repris la formulation de l'année dernière. UN والعودة إلى تلك اللغة كان من شأنها أن تهدئ روعنا فيما يشغل بالنا بشأن مشروع قرار هذا العام.
    Nous notons également que dans le projet de résolution de cette année sur la viabilité des pêches, la conservation et la gestion des requins ont de nouveau été évoquées. UN ونلاحظ أيضاً أن مشروع قرار هذا العام المتعلق بمصائد الأسماك ذكر مرة أخرى الحفاظ على سمك القرش وإدارته.
    Nous pensons que cette attitude est contraire à l'objectif et à l'esprit de nombre des mesures convenues par ailleurs dans le projet de résolution de cette année. UN ونرى أن هذا يتنافى ومقصد وروح العديد من التدابير المتفق عليها في مشروع قرار هذا العام.
    Nous appuyons l'appel lancé dans le projet de résolution de cette année pour que des mesures soient rapidement prises pour régler cette question urgente. UN ونؤيد بقوة دعوة مشروع قرار هذا العام إلى اتخاذ إجراء عاجل لمعالجة هذه المسألة الملحة.
    Je reprendrai la parole sur le projet de résolution de cette année un peu plus tard dans ce débat. UN وسأتكلم من جديد عن مسألة مشروع قرار هذا العام في وقت لاحق خلال المناقشة.
    le projet de résolution présenté cette année contient de nouvelles dispositions importantes relatives à des questions essentielles. UN يتضمن مشروع قرار هذا العام أحكاما جديدة هامة تعالج قضايا جوهرية.
    Nous espérons que le projet de résolution présenté cette année bénéficiera du même appui. UN ونرجــو أن يحصل مشروع قرار هذا العام على تأييـــد أكبر.
    Nous espérons sincèrement que le projet de résolution présenté cette année bénéficiera d'un parrainage encore plus large et recevra l'aval des États Membres. UN ونأمل شديد الأمل أن يتلقى مشروع قرار هذا العام مستوى أعلى أيضا من التقديم والتأييد من الدول الأعضاء.
    Il y a eu de réels changements qui ont été incorporés dans le projet de cette année. UN وقد حدثت إنجازات فعلية، ووجدت انعكاسا لها في مشروع قرار هذا العام.
    Nous estimons que ces conclusions ont contribué à l'amélioration du contenu du projet de résolution de cette année sur les océans et le droit de la mer. UN ونرى أن تلك النتائج أسهمت في تحسين محتوى مشروع قرار هذا العام بشأن المحيطات وقانون البحار.
    Le texte de cette année a été actualisé afin de tenir compte des développements clefs intervenus sur le terrain et dans le domaine politique. UN وقد جرى استكمال مشروع قرار هذا العام ليعكس التطورات الرئيسية في الميدان وعلى الساحة السياسية.
    Nous avons appris aujourd'hui que le nombre d'auteurs du projet de résolution présenté cette année s'est accru. UN واليوم، علمنا أن عدد المشاركين فــي تقديم مشروع قرار هذا العام قد ازداد.
    D'une façon générale, nous sommes convaincus que le libellé du projet de résolution présenté cette année est bien équilibré. UN وبصفة عامة، نحن مقتنعون بأن نص مشروع قرار هذا العام متوازن تماما.
    Le texte présenté cette année exprime les préoccupations de la communauté et demande aux États Membres des Nations Unies de prendre des mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive. UN ويعبر مشروع قرار هذا العام عن شواغل المجتمع الدولي ويطالب الدول الأعضاء في الأمم المتحدة باتخاذ التدابير التي ترمي إلى منع حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد