ويكيبيديا

    "مشروع قواعد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • projet de règlement
        
    • projet de règles
        
    • projet de règlements
        
    projet de règlement sur la transparence dans les arbitrages entre investisseurs et États fondés sur des traités UN مشروع قواعد الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول
    IV. Résolution des litiges en ligne dans les opérations électroniques internationales: projet de règlement de procédure UN تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود: مشروع قواعد إجرائية
    projet de règlement sur la transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités UN مشروع قواعد الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول
    Elle a dit sa satisfaction des efforts faits par le Groupe de travail pour rédiger le projet de règles uniformes sur les signatures électroniques. UN وقد أعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي أنجزها الفريق العامل في اعداده مشروع قواعد موحدة بشأن التوقيعات الالكترونية .
    Il a également décidé de transmettre à la Conférence les projets de règlements d'arbitrage et de conciliation, ainsi qu'un projet de règles relatives au non-respect. UN كما وافقت على إحالة مشروع قواعد التحكيم والتوفيق، علاوة على مشروع قواعد عدم الامتثال، إلى المؤتمر.
    Résolution des litiges en ligne dans les opérations électroniques internationales: projet de règlement de procédure UN تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود: مشروع قواعد إجرائية
    Le projet de règlement des prisons (2004): l'intention est de s'éloigner de l'approche punitive pour mettre davantage l'accent sur la réinsertion sociale des délinquants. UN مشروع قواعد السجن لعام 2004 الذي يعكس التحول من الأسلوب الجزائي في علم إدارة السجون إلى أسلوب يركز على النجاح في إعادة إدماج الجناة في المجتمع.
    Il est donc recommandé d'uniformiser le projet de règlement de manière à ce que soit chaque article ait un titre, soit aucun n'en ait. UN وتوخيا للاتساق، يوصَى باتباع نهج موحّد في مشروع قواعد التحكيم، فإما أن يكون لكل مادة عنوان وإما ألاّ يكون لأي منها عنوان.
    Résolution des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique: projet de règlement de procédure A. UN تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود: مشروع قواعد إجرائية
    Résolution des litiges en ligne dans les opérations électroniques internationales: projet de règlement de procédure UN تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود: مشروع قواعد إجرائية
    L'article 6 du projet de règlement d'arbitrage contient un texte entre crochets reflétant l'existence d'une question en suspens. UN 5 - القاعدة 6 من مشروع قواعد التحكيم تشمل نصاً موضوعاً داخل أقواس معقوفة تعكس وجود قضية سياسات لم يبت فيها.
    sixième session du Comité, le groupe de rédaction juridique n'avait pas eu suffisamment de temps pour examiner le projet de règlement d'arbitrage. UN ولم يتح الوقت الكافي أمام فريق الصياغة القانوني أثناء الدورة السادسة لدراسة مشروع قواعد التحكيم.
    projet de règlement intérieur de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires UN مشروع قواعد النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف، وهيئاته الفرعية
    A. Examen du projet de règlement type de conciliation des Nations Unies applicable aux différends entre États 51 - 55 16 UN النظر في مشروع قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول
    La délégation indonésienne accueille aussi avec satisfaction le projet de règlement type de conciliation des Nations Unies applicable aux différends entre États, proposé par le Guatemala. UN وقال إن الوفد الاندونيسي يتلقى بارتياح مشروع قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول، والذي اقترحته غواتيمالا.
    Règlement des litiges commerciaux: projet de règlement sur la transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités UN تسوية المنازعات التجارية: مشروع قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول
    Examen des questions de fond en suspens concernant le projet de règlement sur la transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités UN النظر في المسائل الموضوعية المعلقة بشأن مشروع قواعد الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول
    Elle a dit sa satisfaction des efforts faits par le Groupe de travail pour rédiger le projet de règles uniformes sur les signatures électroniques. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلها الفريق العامل في إعداد مشروع قواعد موحدة بشأن التوقيعات الإلكترونية.
    Un projet de règles relatives à l'administration des établissements pénitentiaires rédigé avec l'assistance du Centre est à l'examen au Ministère de l'intérieur depuis 1995. UN وما برح مشروع قواعد السجون الذي أُعد بمساعدة من المركز دون بت في وزارة الداخلية منذ عام ١٩٩٥.
    projet de règles de gestion financière de la Conférence des Parties à la Convention de Minamata sur le mercure UN مشروع قواعد مالية لمؤتمر الأطراف في اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق
    Le bureau a également appelé l'attention du CEN sur ses préoccupations concernant certains aspects du projet de règlements et de procédures pour la conduite des élections, qui étaient de nature à restreindre la liberté d'expression, de réunion et de participation à la conduite des affaires publiques. UN كما نقل المكتب إلى اللجنة قلقه إزاء بعض جوانب مشروع قواعد وإجراءات إجراء الانتخابات، الذي ينطوي على إمكانية تقييد حقوق حرية التعبير والتجمع والمشاركة في الأمور العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد