La FAO est en train d'exécuter un projet de renforcement des capacités dans les domaines de l'analyse des politiques et de la planification agricoles. | UN | وتقوم منظمة الأغذية والزراعة حاليا بتنفيذ مشروع لبناء القدرات في مجالي تحليل وتخطيط السياسة الزراعية. |
Afin d'y remédier, l'ONU a récemment lancé un projet de renforcement des capacités de mobilisation des recettes pour les conseils locaux. | UN | ولمعالجة ذلك، شرعت الأمم المتحدة مؤخرا في مشروع لبناء القدرات بشأن تعبئة الموارد للمجالس المحلية. |
Par exemple, un projet de renforcement des capacités au niveau des communautés en vue de lutter contre la dégradation des sols et la désertification a été conçu et présenté à quelques partenaires afin de récolter des fonds. | UN | وعلى سبيل المثال، تم وضع مشروع لبناء القدرات على مستوى المجتمع المحلي لمكافحة تدهور الأراضي والتصحر، وتم عرض المشروع على بعض الشركاء التعاونيين لتمويله. |
projet de renforcement de capacités dans le domaine de la recherche et du développement | UN | مشروع لبناء القدرات بشأن البحث والتطوير في مجال الزراعة غير متوفر |
La Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) s'occupe actuellement de lancer un projet visant à renforcer les capacités des départements de la condition féminine de province afin de répondre aux besoins spécifiques des femmes et des fillettes qui vivent en milieu rural. | UN | وتعكف بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان حاليا على استهلال مشروع لبناء القدرات في إدارات شؤون المرأة في المقاطعات، بغية الاستجابة للحاجات الخاصة للمرأة والفتاة في المناطق الريفية. |
Le Comité en a pris note, en particulier pour ce qui est de la collaboration entre l'OMI et le Secrétariat au titre d'un projet de renforcement des capacités au Bangladesh. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بالعرض العام، خصوصاً فيما يتعلق بالتعاون بين المنظمة البحرية الدولية والأمانة على صعيد تنفيذ مشروع لبناء القدرات في بنغلاديش. |
La FAO, la Commission économique pour l'Afrique et l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel ont collaboré à un projet de renforcement des capacités pour la modernisation durable de l'agriculture et la transformation du milieu rural. | UN | وتتعاون كل من الفاو واللجنة الاقتصادية لأفريقيا واليونيدو في إطار مشروع لبناء القدرات من أجل التحديث المستدام للزراعة والتحول الريفي. |
À Sao Tomé-et-Principe, elle a travaillé auprès du Ministère du commerce à un projet de renforcement des capacités financé par des donateurs bilatéraux. | UN | وفي سان تومي وبرينسيبي، عمل الأونكتاد على إنجاز مشروع لبناء القدرات لفائدة وزارة التجارة في البلد بتمويل من الوكالات المانحة الثنائية. |
À cet égard, un projet de renforcement des capacités a été élaboré dans le contexte du mandat de la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI) en matière de droits de l'homme et de coopération avec les autorités iraquiennes. | UN | وجرى في هذا الصدد وضع مشروع لبناء القدرات في سياق الولاية المتعلقة بحقوق الإنسان لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وبالتعاون مع السلطات العراقية. |
La FAO entreprend également dans le nord du Choa et le sud du Tigré un projet de renforcement des capacités techniques visant à améliorer la situation nutritionnelle des familles et à renforcer leur sécurité alimentaire. | UN | وتقوم الفاو أيضا بتنفيذ مشروع لبناء القدرات التقنية يهدف إلى تحسين التغذية والأمن الغذائي للأسر المعيشية في إقليم شوا الشمالي والمنطقة الجنوبية من إقليم تيغري. |
En Égypte, les deux organismes ont collaboré avec le Conseil national des femmes égyptiennes dans le cadre d'un projet de renforcement des capacités d'intégration des sexospécificités dans différents domaines et d'amélioration des moyens techniques du secrétariat du Conseil. | UN | وفي مصر، تعاون الصندوق والبرنامج الإنمائي في مشروع لبناء القدرات مع المجلس الوطني للمرأة في مصر بغية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مختلف المجالات وتطوير قدرة الأمانة الفنية للمجلس. |
Au Niger, le Conseil national de l'environnement pour un développement durable a mis en route un projet de renforcement des capacités afin d'améliorer la coordination des consultations menées auprès des organisations non gouvernementales qui luttent contre la désertification. | UN | ففي النيجر، شرع مجلس البيئة الوطني للتنمية المستدامة في مشروع لبناء القدرات للتمكن من إجراء مزيد من المشاورات المنسقة مع المنظمات غير الحكومية المشاركة في مكافحة التصحر. |
un projet de renforcement des capacités a été engagé par le BINUSIL en collaboration avec l'Union interparlementaire en vue d'obtenir un appui au titre du Fonds pour la consolidation de la paix. | UN | كذلك بدأ العمل في مشروع لبناء القدرات وضعه مكتب الأمم المتحدة الموحد في سيراليون بالتعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي، وذلك بغرض توفير الدعم من خلال صندوق بناء السلام |
Les travaux dans le cadre d'un projet de renforcement des capacités en vue d'appuyer le développement des PME et leur accès aux moyens de financement et à l'assurance ont été poursuivis au Maroc et en Tunisie. | UN | واستمر العمل في سياق مشروع لبناء القدرات من أجل تعزيز تنمية مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم وإمكانية الحصول على التمويل والتأمين في المغرب وتونس. |
Les travaux dans le cadre d'un projet de renforcement des capacités en vue d'appuyer le développement des PME et leur accès aux moyens de financement et à l'assurance ont été poursuivis au Maroc et en Tunisie. | UN | واستمر العمل في سياق مشروع لبناء القدرات من أجل تعزيز تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وإمكانية الحصول على التمويل والتأمين في المغرب وتونس. |
Par exemple, un projet de renforcement des capacités encourageant l'utilisation conjuguée de pratiques d'achat public durables et de l'éco-étiquetage dans les économies émergentes sera mis en œuvre avec l'appui de la Commission européenne. | UN | فعلى سبيل المثال، سيجري تنفيذ مشروع لبناء القدرات بشأن استخدام الشراء العام المستدام مع الوسم الإيكولوجي في الاقتصادات الصاعدة وذلك بدعم من المفوضية الأوروبية. |
L'Alliance dirige actuellement un projet de renforcement des capacités axé sur la formation des dirigeants et animateurs d'organisations de handicapés à la mise en œuvre de la Convention. | UN | ويتولى التحالف حاليا قيادة مشروع لبناء القدرات يركزّ على تدريب القادة والمدرّبين من منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة على تنفيذ الاتفاقية. |
En 2010, le Fonds a soutenu un réseau mondial de personnes handicapées dans l'élaboration de stratégies pour la mise en œuvre de la Convention ainsi qu'un projet de renforcement des capacités dans les domaines de la santé et de l'emploi pour les femmes handicapées en Inde. | UN | ففي عام 2010، قدم الصندوق الدعم لشبكة عالمية من الأشخاص ذوي الإعاقة في وضع استراتيجيات لتنفيذ الاتفاقية، وفي تنفيذ مشروع لبناء القدرات في مجالات الصحة والتوظيف للنساء ذوات الإعاقة في الهند. |
projet de renforcement de capacités en matière de promotion de l'agriculture | UN | مشروع لبناء القدرات من أجل النهوض بالزراعة |
projet de renforcement de capacités pour la promotion des petites et moyennes entreprises | UN | مشروع لبناء القدرات من أجل النهوض بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
La représentante a conclu son intervention en faisant deux suggestions: fournir 50 % du financement aux institutions lorsqu'il s'agit de financer un projet visant à renforcer les capacités institutionnelles; et prévoir pour chaque projet une approche proactive de manière à tirer parti des capacités existantes qui peuvent être intégrées. | UN | واختتمت الممثلة مداخلتها باقتراحين أولهما أن تُقدم نسبة 50 في المائة من التمويل إلى المؤسسات لدى تمويل مشروع لبناء القدرات المؤسسية وثانيهما أن يُنظر في اتباع نهج استباقي في كل مشروع من أجل الوصول إلى القدرات القائمة التي يمكن تسخيرها. |
Ce nouveau ministère a lancé un projet de renforcent des capacités financé par des donateurs : le projet de renforcement des capacités institutionnelles concernant l'égalité entre les sexes. | UN | وعلى مستوى وزارة المرأة وتنسيق الرعاية الاجتماعية فهناك مشروع لبناء القدرات يعرف بمشروع بناء القدرات المؤسسية للشؤون الجنسانية، يـمولـه بعض المانحين. |