Formulation-approbation d'un projet d'assistance au Secrétariat d'État à l'emploi | UN | وضــع واعتماد مشروع لتقديم المساعدة ﻷمانة الدولة للعمل |
À cet effet, le Ministère du travail a conclu un accord avec l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) en vue de la mise en œuvre d'un projet d'assistance. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، أبرمت وزارة العمل اتفاقاً مع المنظمة العالمية للهجرة من أجل تنفيذ مشروع لتقديم المساعدة. |
En outre, le FNUAP a approuvé un projet d'aide aux populations en situation d'urgence. | UN | إضافة إلى ذلك، وافق الصندوق على مشروع لتقديم المساعدة للسكان في الحالات الاضطرارية. |
un projet d'aide au Ministère ukrainien de l'investissement et du bâtiment pour la formulation d'un plan d'aménagement du territoire, tenant compte de l'environnement et visant à la réinstallation de la population touchée par l'accident de Tchernobyl, doit être lancé prochainement. | UN | وسوف يستهل قريبا مشروع لتقديم المساعدة إلى وزارة الاستثمارات والمباني في أوكرانيا من أجل صياغة خطة إقليمية صحيحة من الناحية البيئية وذلك من أجل إعادة توطين السكان المتأثرين بحادثة تشيرنوبل. |
L'Association chinoise de planification familiale et le China Population Journal ont lancé de concert un projet pour aider les mères vivant dans la pauvreté. Ce projet a secouru les mères de 67 000 ménages pauvres et 300 000 personnes en ont bénéficié. | UN | واشتركت رابطة الصين لتنظيم الأسرة مع مجلة السكان الصينية في البدء في مشروع لتقديم المساعدة إلى الأمهات اللاتي يعشن في فقر، وقد قدم هذا المشروع المساعدة إلى الأمهات في 000 67 أسرة معيشية فقيرة، وعاد بالنفع على 000 300 نسمة. |
Je tiens à exprimer les remerciements de mon gouvernement pour la réponse immédiate qu'il a reçue : la voie est ouverte à la coopération interinstitutions pour préciser le diagnostic porté par le Gouvernement et initier un projet d'aide humanitaire. | UN | وأود أن أعرب عن امتنان حكومتي للاستجابة الفورية لندائها، وبما فتح الطريق للتعاون المشترك بين الوكالات لوضع تشخيص للمشكلة الذي قامت به الحكومة مع البدء في مشروع لتقديم مساعدات انسانية. |
Au Kosovo, un projet d'aide juridique aux victimes de la traite visait avant tout à former les conseils et les avocats des victimes à la plaidoirie, à l'appel, à l'argumentation et à la défense. | UN | وفي كوسوفو، هناك مشروع لتقديم العون القانوني لضحايا الاتجار يركز على تدريب مساعدي المجني عليهم والمحامين في المناصرة والاستئناف والمرافعة القانونية والدفاع. |
En Éthiopie, un projet d'assistance technique a été mis sur pied pour mettre en valeur les ressources minières du pays, promouvoir les investissements dans ce secteur, et former les spécialistes nationaux à l'industrie extractive à petite échelle. | UN | ونُفذ أيضا في إثيوبيا مشروع لتقديم المساعدة التقنية في مجال تشجيع الاستثمارات المعدنية، يستهدف الترويج للثروات التي يتمتع بها ذلك البلد من الموارد المعدنية وتدريب الفنيين الوطنيين على أنشطة التعدين على نطــاق صــغير. |
un projet d'assistance pour préparer la création de zones pilotes consommant moins d'énergie en Bulgarie, en République tchèque, en Hongrie et dans la Fédération de Russie, financé par le Fonds pour l'environnement mondial du PNUD, a été mené à bien. | UN | ونُفذ مشروع لتقديم المساعدة التحضيرية ﻹنشاء مناطق للبيان العملي لكفاءة الطاقة في الاتحاد الروسي وبلغاريا والجمهورية التشيكية وهنغاريا، بدعم من مرفق البيئة العالمية. |
La lutte contre la traite des êtres humains est l'une des principales priorités et un projet d'assistance technique sur cette question est en cours avec l'assistance de l'Organisation internationale pour les migrations. | UN | وذكرت أن مكافحة الاتجار بالأشخاص هو من أولويات السياسة، وأنه يجري تنفيذ مشروع لتقديم المساعدة التقنية بشأن هذا الموضوع بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة. |
Le partenariat entre la commission électorale, le Gouvernement et les bailleurs de fonds vient d'être concrétisé par la signature d'un projet d'appui aux élections entre le Programme des Nations Unies pour le développement et le Gouvernement burundais. | UN | وبدأ بإضفاء الطابع الرسمي على الشراكة بين لجنة الانتخابات والحكومة والجهات المانحة من خلال توصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة بوروندي إلى اتفاق بشأن مشروع لتقديم الدعم للانتخابات. |
53. un projet d'aide juridictionnelle gratuite est en cours de mise en œuvre, en Serbie, par les soins du Ministère de la justice avec l'appui de la communauté internationale. | UN | 52- وتقوم وزارة العدل حاليا، بدعم من المجتمع الدولي في صربيا، بتنفيذ مشروع لتقديم المساعدة القانونية المجانية. |
Elle a recommandé notamment qu'une réponse positive soit donnée à la demande et qu'un projet d'appui électoral du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) soit mis en place dans le pays. | UN | وأوصت البعثة بأن يكون الرد إيجابيا على طلب الحكومة وبإقامة مشروع لتقديم دعم انتخابي لذلك البلد تابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
131. En octobre 1992, des responsables de l'OMPI se sont rendus au Lesotho et en Namibie pour discuter d'un projet d'assistance dans le domaine de la propriété industrielle. | UN | ١٣١ - وفي تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، زار موظفون من المنظمة العالمية للملكية الفكرية ليسوتو وناميبيا لمناقشة مشروع لتقديم المساعدة في ميدان الملكية الصناعية. |
Dans la suite des efforts qu'elle a déjà fournis pour préparer le processus électoral, l'Union européenne examine activement en ce moment un projet d'aide en vue de contribuer à la formation du personnel chargé du bon déroulement des élections. | UN | إن الاتحاد اﻷوروبي، متابعة للجهود التي بذلها في مجال التحضير لعملية الانتخابات، يعكف اﻵن بهمة على دراسة مشروع لتقديم مساعدة ترمــي الـــى المساهمة في تدريب الموظفين المسؤولين عن سلامة إجراء الانتخابات. |
484. En outre, depuis 1994, le Gouvernement administre un projet d'assistance postdoctorale aux scientifiques de pays en développement. | UN | 484- كما قامت الحكومة الكورية منذ عام 1994 بتنفيذ مشروع لتقديم المعونة في مرحلة ما بعد درجة الدكتوراه إلى علماء من البلدان النامية. |
Le HCR et son partenaire d'exécution gouvernemental ont l'intention de lancer un projet d'octroi de crédits avec l'assistance technique de Grameen Trust. | UN | وتعتزم المفوضية وشريكها الحكومي إطلاق مشروع لتقديم الاعتمادات بمساعدة تقنية من تروست غرامين )Grameen Trust(. |
54. La CNUCED a entrepris un projet d'assistance technique, financé par le Gouvernement italien, pour renforcer la capacité des pays africains de rééchelonner leur dette à l'égard des créanciers publics. | UN | ٤٥- شرع اﻷونكتاد في تنفيذ مشروع لتقديم المساعدة التقنية، ممول من حكومة إيطاليا، من أجل تدعيم قدرة البلدان اﻹفريقية على إعادة جدولة دينها للدائنين الرسميين. |
Le HCR et son partenaire d'exécution gouvernemental ont l'intention de lancer un projet d'octroi de crédits avec l'assistance technique de Grameen Trust. | UN | وتعتزم المفوضية وشريكها الحكومي إطلاق مشروع لتقديم الاعتمادات بمساعدة تقنية من تروست غرامين )Grameen Trust(. |
Entre 2003 et 2009, avec le soutien financier de l'Union européenne (pour un montant total d'environ 4 millions d'euros), mon Bureau a mis en place un projet pour fournir un support technique aux acteurs nationaux pour la présentation de rapports et la coopération avec le système des organes de traités des droits de l'homme dans 30 pays. | UN | في الفترة ما بين عامي 2003 و 2009، ومع الدعم المالي المقدم من الاتحاد الأوروبي (بتكلفة إجمالية بلغت حوالي 4 ملايين يورو)، قام مكتبي بتنفيذ مشروع لتقديم المساعدة التقنية للجهات الفاعلة الوطنية، وذلك فيما يخص إعداد التقارير والتعاون مع نظام اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان في 30 دولة. |
En coopération avec des experts du Gouvernement, la mission a élaboré un programme pour le réaménagement de l'agriculture cubaine, ainsi qu'un projet pour appuyer le relèvement des secteurs agricole et des pêcheries, touchés par les ouragans de 2008 (provinces de Camagüey, Holguín, Las Tunas et Pinar del Rio), à hauteur de 6 millions de dollars environ. | UN | وبالتعاون مع الأخصائيين التقنيين من القطاع الحكومي، أعدَّت البعثة برنامجاً لإنعاش الزراعة الكوبية، ومقترح مشروع لتقديم الدعم لإعادة تأهيل قطاعي الزراعة ومصائد الأسماك المتأثرَين بأعاصير عام 2008 (مقاطعات كماغويه وهولغوين ولاس توناس وبينار دل ريو)، بمبلغ يناهز 000 000 6 دولار. |