ويكيبيديا

    "مشروع لتقييم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un projet d'évaluation
        
    • un projet visant à évaluer
        
    • un projet destiné à évaluer
        
    • projet d'évaluation de
        
    • un projet sur l'évaluation
        
    un projet d'évaluation des 15 mesures a été lancé avec le bureau en Colombie du Haut-Commissariat des droits de l'homme. UN وقد أطلق مشروع لتقييم التدابير ال15 بالتعاون مع المفوضية العليا لحقوق الإنسان في كولومبيا.
    un projet d'évaluation des 15 mesures a été lancé avec le bureau en Colombie du Haut-Commissariat des droits de l'homme. UN وقد أطلق مشروع لتقييم التدابير ال15 بالتعاون مع المفوضية العليا لحقوق الإنسان في كولومبيا.
    589. De l'avis du Comité, un projet d'évaluation des risques est justifié et les méthodes proposées sont internationalement reconnues. UN 589- ويرى الفريق أن من المناسب تنفيذ مشروع لتقييم الأخطار، والأساليب المقترحة هي أساليب معترف بها دولياً.
    Elle a aussi financé en Guyane une étude de faisabilité de centrales électrocalogènes utilisant la bagasse et participe actuellement à un projet visant à évaluer les possibilités d'utiliser ce système de production mixte en Colombie. UN ومول المصرف كذلك دراسة جدوى بشأن معامل التوليد المشترك للطاقة، باستخدام ثفل قصب السكر في غينيا، كما يشترك في الوقت الراهن في مشروع لتقييم امكانية التوليد المشترك للطاقة في كولومبيا.
    63. Un intervenant du Chili a rendu compte d'un projet visant à évaluer et renforcer la mise en œuvre des mesures de lutte contre la corruption. UN 63- وتحدَّث مشارك في حلقة النقاش من شيلي عن مشروع لتقييم الجهود المبذولة لمكافحة الفساد وتعزيزها.
    un projet destiné à évaluer les itinéraires et les modalités utilisés par les groupes criminels organisés et à améliorer les mesures de répression et l'appui aux victimes a été élaboré, à la demande du Gouvernement brésilien, en collaboration avec le bureau de pays de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN 48- بناء على طلب حكومة البرازيل، وبالتعاون مع المكتب القطري التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، تم اعداد مشروع لتقييم الدروب والطرائق التي تستخدمها الجماعات الاجرامية المنظمة ولتحسين الاستجابة في مجال انفاذ القوانين وكذلك تقديم المساعدة إلى الضحايا.
    un projet d'évaluation de l'état actuel de l'infrastructure en matière de technologies de l'information a été mis en route, dont les résultats serviraient de base aux décisions qui seraient adoptées quant à la meilleure façon de passer à un modèle opérationnel plus souple et à faible intensité de ressources. UN وقد جرى بدء مشروع لتقييم الحالة الراهنة للهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات وسيكون هذا التقييم أساساً للقرارات المتعلقة بأحسن طريقة للانتقال إلى نموذج تشغيلي أكثر سرعة وأقل كثافة من حيث الموارد.
    Le PAM et le HCR entreprennent actuellement un projet d'évaluation de l'impact de ce système d'espèces et de bons sur la situation des bénéficiaires en matière de protection. UN ويقوم برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين حاليا بتنفيذ مشروع لتقييم أثر استخدام نظام النقد والبطاقات التموينية على الحالة المتعلقة بحماية المستفيدين.
    h) Un projet d’évaluation des résultats obtenus par la Commission spéciale des Nations Unies sur l’Iraq; UN )ح( وضع مشروع لتقييم منجزات لجنة اﻷمم المتحدة.
    a) Examen d'un projet d'évaluation de la gestion des risques concernant le pentachlorophénol et ses sels et esters UN (أ) النظر في مشروع لتقييم إدارة المخاطر بشأن الفينول الخماسي الكلور وأملاحه وإستراته
    D'inviter toutes les Parties ainsi que tous les observateurs à fournir les informations demandées dans l'Annexe F de la Convention, à créer un groupe de travail intersessions pour élaborer un projet d'évaluation de la gestion des risques et à convenir d'un plan de travail pour mener à bien ce projet; ou UN ' 1` أن تدعو جميع الأطراف والمراقبين إلى تقديم معلومات عملاً بالمرفق واو للاتفاقية، لإنشاء فريق عامل فيما بين الدورات لوضع مشروع لتقييم إدارة المخاطر وأن توافق على خطة عمل لإنجاز مشروع التقييم المذكور؛ أو
    Au début de 2010, le Haut-Commissariat a lancé un projet d'évaluation du fonctionnement des mécanismes existants de recours et de réparation pour les victimes de violences sexuelles en République démocratique du Congo. UN 73 - وفي أوائل عام 2010، شرعت المفوضية في مشروع لتقييم أداء الآليات القائمة للانتصاف والتعويضات لضحايا العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les pays d'Asie centrale ont accru leurs capacités en matière de surveillance des risques sismiques. Les îles Caïmanes ont établi une politique nationale d'atténuation des risques et entrepris l'évaluation d'un projet d'évaluation des risques quantitatifs et le Panama a mis au point des indicateurs pour mener les progrès accomplis dans les secteurs public et privé. UN 15 - عكفت بلدان وسط آسيا على زيادة قدراتها على رصد مخاطر الزلازل؛ فقامت جزر كايمان بصياغة سياسة وطنية للتخفيف من المخاطر وشرعت في إعداد مشروع لتقييم المخاطر كميا؛ وتقوم بنما حاليا بوضع مؤشرات لقياس مدى التقدم المحرز في القطاعين العام والخاص والتقدم الذي حققته المنظمات غير الحكومية في هذا الصدد.
    106. L'Iran demande une indemnité de US$ 785 000 au titre d'un projet d'évaluation de l'ampleur de la pollution des eaux souterraines par des hydrocarbures et des métaux lourds connexes qui a pu avoir été causée par le dépôt de polluants en provenance des puits de pétrole incendiés au Koweït. UN 106- تطلب إيران تعويضاً قدره 000 785 دولار عن مشروع لتقييم مدى تلوث المياه الجوفية بالهيدروكربونات والفلزات الثقيلة ذات الصلة، الذي ربما يكون قد نشأ عن ترسب الملوثات الناجمة عن حرائق النفط في الكويت.
    Le Sommet arabe pour le développement économique et social de 2009 a par la suite approuvé l'élaboration d'un projet visant à évaluer les effets du changement climatique sur les ressources en eau de la région arabe. UN وبعد ذلك، وافق مؤتمر القمة العربي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في عام 2009 على إعداد مشروع لتقييم آثار تغير المناخ على الموارد المائية في المنطقة العربية.
    Ainsi, le Centre élabore actuellement un projet visant à évaluer et à analyser la menace que posent les groupes criminels organisés nigérians opérant dans le cadre de réseaux criminels à l’intérieur et à l’extérieur de la région de la Communauté économique des États d’Afrique de l’Ouest, et à définir des mesures pour prévenir et lutter contre la criminalité organisée dans la région. UN إذ يقوم المركز المعني بمنع اﻹجرام الدولي حاليا، مثلا، بتصميم مشروع لتقييم وتحليل التهديد التي تشكله جماعات الجريمة المنظمة النيجيرية التي لها شبكات إجرامية في منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا وخارج تلك المنطقة، ولتحديد اﻹجراءات المضادة اللازمة لمنع ومحاربة الجريمة المنظمة في المنطقة.
    L'UNIDIR met actuellement au point un projet visant à évaluer l'aide à la mise en œuvre du Programme d'action fournie au niveau international et à étudier des moyens de définir une approche cohérente et quantifiable pour évaluer cette aide. UN 28 - يقوم المعهد الآن بوضع مشروع لتقييم حالة المساعدات الدولية في مجال تنفيذ برنامج العمل واستكشاف طرق لوضع نهج متسق يمكن تحديده كميا من أجل تقييم المساعدات الدولية.
    C'est ainsi que dans le cadre de l'initiative TIGER, le Canada finance un projet visant à évaluer les ressources en eau des bassins fluviaux, sur la base des données d'observation de la Terre. UN وعلى سبيل المثال، فإنه بموجب مبادرة تايغر TIGER، قامت كندا بتمويل مشروع لتقييم موارد المياه في أحواض الأنهار، على أساس بيانات رصد الأرض.
    588. L'Arabie saoudite demande une indemnité de US$ 612 000 pour exécuter un projet destiné à évaluer les risques pour la santé humaine et les risques écologiques liés à la pollution pétrolière de son milieu marin et côtier résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 588- تطالب المملكة العربية السعودية بتعويض قدره 000 612 دولار أمريكي لقاء تكاليف مشروع لتقييم المخاطر على صحة الإنسان والمخاطر الإيكولوجية التي يشكلها تلوث النفط على بيئة المملكة البحرية والساحلية من جراء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    iii) Le projet d'évaluation de la dégradation des terres a permis d'élaborer et de tester des outils efficaces d'évaluation de la dégradation des terres en zone aride grâce à des projets et études pilotes menés dans certains pays de la région; UN ' 3` وضع مشروع لتقييم تدهور التربة أدوات تقييم تدهور الأراضي في المناطق الجافة واختبرها بفعالية من خلال المشاريع والدراسات الرائدة التي تجري في نخبة من البلدان في المنطقة؛
    un projet sur l'évaluation des effets des pratiques de gestion des forêts sur la diversité biologique en Europe centrale a également été entrepris par le PNUE, la Pologne et les Pays-Bas. UN كما شرع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبولندا وهولندا في تنفيذ مشروع لتقييم آثار ممارسات الإدارة الحرجية على التنوع البيولوجي في وسط أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد