Ces coûts devraient être évalués et rendus publics avant toute décision d'entreprendre la réalisation d'un projet; | UN | وينبغي تقييم التكاليف والإعلان عنها قبل اتخاذ قرار يتعلق بالمضي في تنفيذ مشروع ما أم لا؛ |
Si un projet devient très rentable, l'impôt supplémentaire permet d'ajuster automatiquement à la hausse la part de l'Etat, réduisant ainsi la tentation pour celui-ci d'accroître ses recettes en augmentant les impôts ou en procédant à une expropriation partielle. | UN | وإذا أصبح مشروع ما مربحا جدا، تزيد ضريبة اﻷرباح اﻹضافية آليا من حصة الحكومة، مما يخفض من الضغط على حكومة ما باستخلاص قدر أكبر من اﻹيرادات عن طرق زيادات في الضرائب أو عملية مصادرة جزئية للملكية. |
Les informations provenant des évaluations peuvent également être utilisées, soit pour réviser et réorienter un projet, soit pour aider à l'élaboration de projets complémentaires. | UN | كما يمكن استعمال المعلومات المستخلصة من التقييمات في تنقيح مشروع ما وإعادة توجيهه أو يمكن الاستفادة منها في صياغة مشاريع المتابعة. |
21. Le Conseil assume les frais du réexamen d'une activité de projet proposée. | UN | 21- يتحمل المجلس التنفيذي تكاليف استعراض نشاط مقترح في إطار مشروع ما. |
La certification est l'assurance donnée par écrit par l'entité opérationnelle désignée que, pendant un laps de temps donné, l'activité de projet a permis d'obtenir les réductions des émissions anthropiques par les sources de gaz à effet de serre qui ont été vérifiées. | UN | والاعتماد هو التأكيد الخطي الذي يصدره الكيان التشغيلي المعين خلال فترة زمنية محددة بأن نشاط مشروع ما قد حقق التخفيضات في انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر كما تم التحقق منها. |
— Inciter une entreprise à augmenter les prix de ses produits ou de ses services ou à renoncer à les baisser; | UN | ● الضغط على مشروع ما لكي يزيد أسعار منتجاته أو خدماته أو لكي يتراجع عن عزمه على خفض اﻷسعار؛ |
Ces consultations visent expressément à faciliter la tâche du Comité de l'évaluation lorsqu'il doit approuver un projet. | UN | وهذه المشاورات مصممة على وجه خاص لتسهيل مهمة اللجنة في إجازة مشروع ما. |
91. Les États peuvent parfois obliger, par voie réglementaire, les tiers associés à un projet à informer les peuples autochtones concernés de ce projet. | UN | 91- وقد تفرض الدول في بعض الأحيان التزامات قانونية على الأطراف الثالثة المشاركة في مشروع ما بإشعار الشعوب الأصلية. |
Les évaluations de projets ont pour objet de déterminer si les résultats attendus d'un projet ont été obtenus, et avec quel degré d'efficacité et de rationalité. | UN | وتقيس تقييمات المشاريع كفاءة وفعالية مشروع ما في تحقيق النتائج المنشودة منه. |
Le Conseil peut déclarer un projet inadmissible lors de son examen en session. | UN | وعندما ينظر المجلس في مشروع ما خلال الدورة، يجوز له أن يعتبر ذلك المشروع غير مقبول. |
Par exemple, il ne recommande pas de fermer le dossier d'un projet tant qu'il n'est pas pleinement satisfait de l'utilisation d'une subvention payée. | UN | فهو، على سبيل المثال، لا يوصي بإقفال ملف مشروع ما إذا لم يكن راضيا تماما عن استخدام الإعانة المدفوعة. |
Option 3: Le niveau de référence d'un projet devrait être révisé et ajusté si: | UN | الخيار 3: ينبغى لخط اساس مشروع ما أن ينقح ويعدل إذا : |
En outre, la participation à toutes les étapes d'un programme ou d'un projet encourage le respect des droits de l'homme de tous les intéressés, y compris des membres des groupes autochtones qui peuvent être affectés. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المشاركة في جميع مراحل برنامج أو مشروع ما تعزز احترام حقوق الإنسان لجميع الأفراد، بمن فيهم المنتمون إلى مجموعات السكان الأصليين، الذين قد ينالهم أثر البرنامج أو المشروع؛ |
La façon dont un programme ou un projet est exécuté est appelée arrangements de gestion. | UN | وتسمى طريقة تنفيذ برنامج أو مشروع ما ترتيبات الإدارة. |
25. Les informations figurant dans la proposition de projet devraient être rédigées en termes familiers pour les utilisateurs finals. | UN | 25- وينبغي أن تصاغ المعلومات التي يقدمها مشروع ما باللغة المعتادة للمستعملين النهائيين. |
La certification est l'assurance donnée par écrit par l'entité opérationnelle désignée que, pendant un laps de temps donné, l'activité de projet a permis d'obtenir les réductions des émissions anthropiques par les sources de gaz à effet de serre qui ont été vérifiées. | UN | والتصديق هو التأكيد الخطي الذي يصدره الكيان التشغيلي المعين خلال فترة زمنية محددة بأن نشاط مشروع ما قد حقق التخفيضات في انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر كما تم التحقق منها. |
Dans ces derniers cas, les conclusions d'une équipe de projet peuvent être adressées au comité de sélection du FEC dont il a été question plus haut afin que les mesures puissent être mieux coordonnées. | UN | وفي الحالتين الأخيرتين، يمكن أن ترسل النتائج التي توصل إليها فريق مشروع ما إلى هيئة الاختيار التابعة للمركز لزيادة تنسيق الإجراءات على النحو المذكور أعلاه. |
La certification est l'assurance donnée par écrit par l'entité opérationnelle désignée que, pendant un laps de temps donné, l'activité de projet a permis d'obtenir les réductions des émissions anthropiques par les sources de gaz à effet de serre qui ont été vérifiées. | UN | والاعتماد هو التأكيد الخطي الذي يصدره الكيان التشغيلي المعين خلال فترة زمنية محددة بأن نشاط مشروع ما قد حقق التخفيضات في انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر كما تم التحقق منها. |
ii) de contrats dont la rémunération dépend en grande partie de la production, du chiffre d'affaires ou des bénéfices d'une entreprise; | UN | `٢` عقود تعتمد فيها اﻷتعاب اعتمادا كبيرا على انتاج مشروع ما أو ايراداته أو أرباحه، |
Quand les procédés de production, les goûts des consommateurs et les modèles d'organisation changent rapidement, la qualité des ressources humaines devient le seul élément stable sur lequel une entreprise ou une économie nationale peut fonder son avantage comparatif. | UN | ومع حدوث تغير سريع في عمليات الانتاج وأذواق الزبائن والنماذج التنظيمية، أصبحت نوعية الموارد البشرية تمثل المكوﱢن الثابت الوحيد الذي يمكن أن يبني عليه مشروع ما أو اقتصاد وطني ما ميزته النسبية. |
Chacun de ces sous-groupes peut avoir besoin de mesures spécifiques pour faire face aux problèmes particuliers qu'il rencontre lorsqu'il crée une entreprise et cherche à la faire durer et prospérer. | UN | وكل من هذه الفئات الفرعية قد يتطلب تدابير محددة في مجال السياسات بغية مواجهة التحديات الخاصة التي يواجهونها في معرض بدء مشروع ما وإحاطته بأسباب البقاء والنمو. |