ويكيبيديا

    "مشروع مدونة السلوك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • projet de code de conduite
        
    • projet de code de pratique
        
    • projet de code de déontologie
        
    • projet de code international de conduite
        
    Je voudrais dire quelques mots à propos du projet de code de conduite pour les activités spatiales soumis par l'Union européenne. UN وأود أن أقول كلمة عن مشروع مدونة السلوك في أنشطة الفضاء الخارجي الذي قدمه الاتحاد الأوروبي.
    L'Union européenne poursuit de larges consultations dans le cadre de la préparation de ce projet de code de conduite. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي التشاور على نطاق واسع في إطار إعداد مشروع مدونة السلوك المذكورة.
    Le but visé par le projet de code de conduite n'est pas de faire double emploi ni d'entrer en concurrence avec les initiatives qui traitent déjà de cette question spécifique. UN إن الغرض من مشروع مدونة السلوك ليس تكرار أو منافسة المبادرات التي ظلت تتعامل مع هذه المسألة المحددة.
    projet de code de pratique pour le traitement des informations confidentielles par le Comité d'étude des polluants organiques persistants UN مشروع مدونة السلوك بشأن معالجة المعلومات السرية في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة
    Le projet de code de déontologie démocratique énonce des normes minimales à établir par les gouvernements afin de répondre aux conditions primordiales qui permettront d'atteindre la démocratisation. UN ويطلب مشروع مدونة السلوك الديمقراطي من الحكومات أن تضع حدا أدنى للشروط التي تلبي الاحتياجات اﻷساسية ﻹرساء الديمقراطية.
    le projet de code international de conduite sur les transferts d'armes UN رسالة بشأن مشروع مدونة السلوك الدولية لعمليات نقل الأسلحة
    Il est extrêmement satisfaisant que ces résultats aient été reflétés dans le projet de code de conduite et permettront de mieux protéger les intérêts de l'Organisation des Nations Unies. UN وأعرب عن بالغ الارتياح لانعكاس هذه النتائج في مشروع مدونة السلوك ﻷنها تفضي إلى تحسين حماية اﻷمم المتحدة.
    En partie, l'effet net du projet de résolution pourrait être de détourner l'attention et les ressources des efforts en cours relatifs à la non-prolifération des missiles, y compris le projet de code de conduite international. UN فمن ناحية، يمكن أن تكون المحصلة الصافية لمشروع القرار تحويل الانتباه والموارد عن الجهود الجارية لمنع انتشار القذائف، بما فيها مشروع مدونة السلوك الدولية.
    Il a en outre été convenu d'autoriser le Président à suivre les progrès accomplis dans le cadre des travaux consacrés au projet de code de conduite à l'Assemblée générale afin de pouvoir faire rapport sur cette question à la Commission, à sa cinquante-septième session. UN واتفق أيضاً على الإذن للرئيس برصد التقدم المحرز في مشروع مدونة السلوك في الجمعية العامة، حتى يتسنى له أن يقدم تقريراً بشأن هذا الموضوع إلى الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان.
    Notant que ce titre semble néanmoins aller au-delà d’un simple amendement du chapitre premier du Statut du personnel et du chapitre premier du Règlement du personnel, elle souhaite que le Secrétariat précise clairement la portée exacte du projet de code de conduite. UN وقالت إن ذلك العنوان، فيما يبدو، ليس مجرد تعديل للفصل اﻷول من النظام اﻷساسي للموظفين والمادة ١ من النظام اﻹداري للموظفين، وأعربت عن أملها في أن يحدد اﻷمين العام، بصفة دقيقة، نطاق مشروع مدونة السلوك.
    L'article 4.2 du projet de code de conduite de l'UE stipule que les États signataires : UN وتدعو المادة 4-2 من مشروع مدونة السلوك المقدم من الاتحاد الأوروبي الدول المنضمة إلى الآتي:
    Elle appuie aussi les efforts faits par l'Union européenne pour améliorer la sécurité et la transparence dans l'espace en appliquant le projet de code de conduite pour réglementer les activités dans l'espace. UN ونساند أيضا جهود الاتحاد الأوروبي الرامية إلى تحسين السلامة والشفافية في الفضاء الخارجي بتنفيذ مشروع مدونة السلوك في الفضاء الخارجي.
    Le Japon considère que le projet de code de conduite pour l'espace soumis par l'Union européenne, qui régit à la fois les activités civiles et militaires, et quoique extérieur aux travaux de la Conférence du désarmement, est un exemple d'initiative internationale concernant des mesures de transparence et de confiance. UN وترى اليابان أن مشروع مدونة السلوك لأنشطة الفضاء الخارجي التي اقترحها الاتحاد الأوروبي والتي تركز على كل من العمليات المدنية والعسكرية ما هو إلا مثال على مبادرة دولية تتعلق بتدابير فعالة للشفافية وبناء الثقة، رغم أن ذلك خارج عن عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Le projet de code de conduite n'est pas la seule initiative de cette nature, elle n'a pas pour but de concurrencer les autres initiatives et elle ne peut couvrir tous les aspects relatifs à l'espace. UN ولا يعتبر مشروع مدونة السلوك المبادرة الوحيدة من هذا النوع، وهو لا يرمي إلى منافسة مبادرات أخرى ولا يمكنه تغطية كل مسألة من مسائل الفضاء.
    Le rapport à ce sujet contient une recommandation tendant à ce que le Bureau des affaires juridiques modifie le règlement du personnel en vue d'y intégrer des dispositions visant à protéger les intérêts de l'Organisation dans des cas semblables, ce qui a déjà été prévu dans le projet de code de conduite qui sera soumis à l'examen et à l'approbation de l'Assemblée générale. UN ويوصى في التقرير بأن يقوم مكتب الشؤون القانونية بتعديل النظام اﻹداري للموظفين عن طريق إدراج أحكام تحمي المنظمة في حالات مشابهة، وهو ما تم عمله في إطار مشروع مدونة السلوك المعروض على الجمعية العامة لكي تنظر فيه وتعتمده.
    Le Président propose à la Commission de prendre note des observations du Groupe des 77 et de la Chine et de commencer à examiner le point 153, c’est-à-dire essentiellement le projet de code de conduite des Nations Unies, étant entendu que les points 114 et 118 feront d’abord l’objet de consultations officieuses. UN ٥ - واقترح الرئيس على اللجنة أن تحيط علما بملاحظات مجموعة اﻟ ٧٧ والصين وأن تشرع في النظر في البند ١٥٣، أي بصفة أساسية في مشروع مدونة السلوك لﻷمم المتحدة؛ علما بأن البندين ١١٤ و ١١٨ سيخضعان أولا لمشاورات غير رسمية.
    Il remercie la CFPI de ses commentaires sur le projet de code de conduite soumis dans un additif au document A/52/30 et indique que la Fédération de Russie partage généralement les observations faites par la CFPI. UN وشكر لجنة الخدمة المدنية الدولية على ملاحظاتها بشأن مشروع مدونة السلوك المقدمة في اﻹضافة للوثيقة A/52/30، التي يؤيدها الاتحاد الروسي بصفة عامة.
    Le 2 mai, le Gouvernement marocain a présenté à la MINURSO, pour examen, plusieurs observations préliminaires supplémentaires sur le projet de code de conduite pour le référendum. UN وفي ٢ أيار/مايو، قدمت الحكومة المغربية بعض الملاحظات اﻷولية اﻹضافية بشأن مشروع مدونة السلوك ﻹجراء الاستفتاء، وذلك كي تنظر فيها بعثة اﻷمم المتحدة.
    6. Conformément à la décision POPRC-1/1, le secrétariat a préparé un projet de code de pratique pour le traitement des informations confidentielles qui figure en annexe à la présente note. UN 6 - وإعمالاً للمقرر لجنة الاستعراض - 1/1، أعدت الأمانة مشروع مدونة السلوك بشأن معالجة المعلومات السرية الذي يرد في المرفق بهذه الوثيقة.
    7. Le Comité souhaitera peut-être examiner le projet de code de pratique, l'amender selon que de besoin et soumettre une proposition définitive à la Conférence des Parties à sa troisième réunion en la priant de vérifier l'aspect juridique des dispositions en vue de leur adoption éventuelle. UN 7 - قد ترغب اللجنة في استعراض مشروع مدونة السلوك وتعديله إذا اقتضى الأمر، وتقديم الاقتراح النهائي إلى مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الثالث مع الطلب بالمضي في الفحص القانوني واحتمال الموافقة على الترتيبات.
    Rappelant la recommandation No 5 adoptée à la huitième session du Comité et la recommandation No 6 adoptée à sa neuvième session, au sujet d’un projet de code de déontologie professionnel pour les négociants d’art, UN إذ تذكر بالتوصية رقم ٥ التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثامنة والتوصية رقم ٦ التي اعتمدتها في دورتها التاسعة بشأن مشروع مدونة السلوك الدولية لتجار الممتلكات الثقافية؛
    Communication concernant le projet de code international de conduite sur les transferts d'armes UN 80 - رسالة بشأن مشروع مدونة السلوك الدولية لعمليات نقل الأسلحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد