Au cours de la réunion, le Rapporteur spécial a envisagé avec le SBC la possibilité d'élaborer un projet d'assistance technique et demandé son appui. | UN | وأثناء ذلك اللقاء تبادلت المقررة الخاصة اﻵراء مع اﻷمانة بشأن إمكانية وضع مشروع مساعدة تقنية والتمست دعمها في ذلك. |
Enfin, elle est en train d'établir un projet d'assistance technique et de renforcement des capacités à l'intention du Ministère iraquien des droits de l'homme, afin de faciliter et d'accélérer le travail des équipes techniques chargées d'exhumer les tombes de prisonniers de guerre koweïtiens disparus. | UN | وتعكف البعثة على صياغة مشروع مساعدة تقنية وبناء قدرات وزارة حقوق الإنسان في العراق بهدف تيسير عمل الأفرقة التقنية المعنية باستخراج جثث أسرى الحرب الكويتيين المفقودين وتسريعه. |
Au titre de ce programme, l'Observatoire, agissant en collaboration avec le Maroc et la Tunisie et sous les auspices de la Communauté européenne, prépare un projet d'assistance technique au développement des applications opérationnelles. | UN | ويخطط مرصد الصحراء الكبرى والساحل، في إطار هذا البرنامج وبالتعاون مع المغرب وتونس وبتمويل من الجماعة الأوروبية، لإقامة مشروع مساعدة تقنية لوضع تطبيقات عملية. |
Avec l'aide du PNUD et du Secretariado, la Division a élaboré un projet d'assistance technique afin d'aider le pays à tenir des élections locales. | UN | وقد وضعت شعبة المساعدة الانتخابية مع البرنامج الإنمائي والأمانة الفنية لإدارة الانتخابات مشروع مساعدة تقنية للمساعدة على إجراء الانتخابات المحلية في البلد. |
Le PNUD est bien placé pour mobiliser des ressources supplémentaires en vue des élections et il est en train de mettre au point un projet d'assistance technique en collaboration étroite avec l'ONUCI pour soutenir ladite commission. | UN | ويعتبر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وضع ملائم للقيام بحشد موارد إضافية للانتخابات، وقد قام بخطوات لإعداد مشروع مساعدة تقنية بالتعاون الوثيق مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، لدعم اللجنة. |
Suite donnée : L'ONU fournit au Libéria une assistance électorale dans le cadre de la composante électorale de la MONIL par le biais d'un projet d'assistance technique du PNUD qu'exécute le Département des services d'appui et de gestion pour le développement. | UN | الاجراء المتخذ: تقدم اﻷمم المتحدة مساعدة انتخابية لليبريا عن طريق العنصر الانتخابي في بعثة اﻷمم المتحدة في ليبريا وعن طريق مشروع مساعدة تقنية تابع للبرنامج اﻹنمائي تقوم بتنفيذه إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية. |
Suite donnée : Une assistance électorale a été fournie au Mozambique par l'intermédiaire de la composante électorale de la Mission d'observation des Nations Unies au Mozambique (ONUMOZ) et dans le cadre d'un projet d'assistance technique du PNUD exécuté par le Département des services d'appui et de gestion pour le développement. | UN | اﻹجراء المتخذ: تقدم المساعدة التقنية الى موزامبيق عن طريق العنصر الانتخابي لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق وعن طريق مشروع مساعدة تقنية من مشاريع البرنامج اﻹنمائي تنفذه إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية. |
Le rapport fait le point du financement du commerce dans les pays en développement à tous les niveaux et présente des modules flexibles d'un prototype de financement du commerce destiné aux pays en développement intéressés et à leurs groupements d'intégration, préparant ainsi le terrain pour un projet d'assistance technique relatif à des services consultatifs sur le financement du commerce. | UN | ويدرس التقرير الحالة الراهنة لتمويل التجارة في البلدان النامية على جميع المستويات ويوفر وحدات نمطية مرنة لعمل نموذج تجريبي لتمويل التجارة لكي تستخدمه البلدان النامية المهتمة وتجمعاتها الخاصة بالتكامل، ومن ثم لتمهيد السبيل أمام مشروع مساعدة تقنية في مجال الخدمات الاستشارية لتمويل التجارة. |
Élaborer un projet d'assistance technique portant sur la conception d'un outil d'évaluation de la capacité d'un pays de financer la technologie pour le secteur des PME et l'élaboration d'un plan d'action pour remédier aux carences identifiées, qui pourrait comprendre des programmes et des moyens financiers pour aider les PME à acquérir de nouvelles technologies; | UN | :: وضع مشروع مساعدة تقنية يطور أداة تقديرية لتقييم قدرة بلد ما على تمويل التكنولوجيا للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وإعداد خطة عمل لتدارك نقاط الضعف التي يقع تحديدها. وقد يشمل ذلك برامج وتمويلاً لمساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على اكتساب التكنولوجيات الجديدة؛ |
90. En 2011, la CNUCED a lancé un projet d'assistance technique interdivisions qui vise à renforcer les capacités nationales de pays en développement sans littoral tels que le Bhoutan, le Burkina Faso et le Mali à attirer des flux plus importants et plus diversifiés d'IED. | UN | 90- وفي عام 2011، أطلق الأونكتاد مشروع مساعدة تقنية مشتركاً بين الشُعب يهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية للبلدان النامية غير الساحلية مثل بوتان وبوركينا فاسو ومالي لجذب المزيد من تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي والحصول عليها من مصادر متنوعة. |
24. En 2008, le HautCommissariat a travaillé en étroite collaboration avec le PNUD et le Conseiller aux droits de l'homme de l'Équipe de pays des Nations Unies en Indonésie à l'élaboration d'un projet d'assistance technique pluridonateurs d'une durée de cinq ans visant à fournir une assistance aux institutions de défense des droits de l'homme en Indonésie. | UN | 24- وفي عام 2008، وبالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومستشار حقوق الإنسان لفريق الأمم المتحدة القطري في إندونيسيا، عملت المفوضية على إعداد مشروع مساعدة تقنية متعدد الجهات المانحة لفترة خمس سنوات لتقديم المساعدة لمؤسسات حقوق الإنسان في إندونيسيا. |
Avec les orientations données par une mission d'évaluation des besoins électoraux conduite par les Nations Unies et à la demande du Gouvernement tadjik, le Bureau a élaboré un projet d'assistance technique pour les élections présidentielles qui doivent se tenir en novembre 2006. | UN | وبتوجيه من بعثة قامت بها الأمم المتحدة لتقييم الاحتياجات الانتخابية، وبناء على طلب من حكومة طاجيكستان، وضع المكتب مشروع مساعدة تقنية للانتخابات الرئاسية المقبلة التي ستجرى في تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
62. La CNUCED a conçu un projet d'assistance technique dans lequel ces structures institutionnelles sont complétées par des systèmes d'information qui permettent de suivre le fonctionnement quotidien d'un couloir en vue de l'améliorer et de mieux cerner les goulets d'étranglement. | UN | 62- وقد صمم الأونكتاد مشروع مساعدة تقنية تُكمل فيه هذه الهياكل المؤسسية بنظم معلومات لرصد العمل اليومي في ممر عبور ما وتمكن من تحديد نقاط الاختناق فيه تحديداً أفضل وتضمن عمله بطريقة أكثر سلاسة وكفاءة. |
623. Les autres dons reçus au cours de la période l'ont été au titre de l'accord complémentaire à la coopération financière du KfW, entre le Ministère du logement et de l'urbanisme et l'organisme d'assistance allemand GTZ, qui a consisté en un projet d'assistance technique à la construction d'habitations progressives. | UN | 623- وأدى تقديم هبات أخرى خلال هذه الفترة، في إطار الاتفاق المبرم بين وزارة الإسكان وتخطيط المدن والوكالة الألمانية للتعاون التقني، التي استكملت المساعدة المالية المقدمة من البرنامج الألماني للتعاون المالي، إلى إنجاز مشروع مساعدة تقنية للسكن المرحلي. |
15. Le débat sur la réforme de la justice pour mineurs a commencé par une présentation audiovisuelle d'activités en cours dans ce domaine au Liban, qui faisait le point des résultats d'un projet d'assistance technique du Centre pour la prévention internationale du crime concernant les enfants privés de liberté. | UN | 15- بدأت مناقشة اصلاح قضاء الأحداث بعرض سمعي مرئي للمبادرات الجارية في هذا المجال في لبنان، حيث استعرضت نتائج مشروع مساعدة تقنية تابع للمركز المعني بمنع الاجرام الدولي بشأن الأطفال المحرومين من حريتهم. |
Les " 3A Enterprises " , créées en 1988, étaient issues de ce qui était à l'origine un projet d'assistance technique multilatérale/bilatérale soutenu par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et l'Office marocain du développement industriel. | UN | وقد انبثقت " 3A Enterprises " في عام 1988 عما كان في الأصل مشروع مساعدة تقنية متعدد الأطراف/ثنائي يدعمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومكتب التنمية الصناعية في المغرب. |
b) La durée optimale d'un projet d'assistance technique visant à rendre plus efficaces la législation et la politique en matière de concurrence a été estimée à 10 années, compte tenu de l'expérience de prestations de cet ordre fournies par les États-Unis. | UN | (ب) تُفيد التجربة الأمريكية في مجال تقديم المساعدة التقنية أن أي مشروع مساعدة تقنية في مجال قانون وسياسة المنافسة يستغرق، كمدّة مثلى، نحو 110 سنوات قبل أن يُؤتي ثماره كاملةً. |
22. Le Département des services d'appui et de gestion pour le développement (Secrétariat de l'ONU) exécute un projet d'assistance technique intitulé " Développement administratif du Secrétariat général de la Ligue des États arabes " . | UN | ٢٢ - تقوم ادارة الدعم اﻹنمائي والخدمات الادارية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بتنفيذ مشروع مساعدة تقنية معنون " التطوير اﻹداري لﻷمانة العامة لجامعة الدول العربية " . |
30. Le Fonds international de développement agricole (FIDA) est en train d'étudier un projet d'assistance technique visant à fournir un appui analytique et logistique et à renforcer les moyens dont le secrétariat dispose pour venir en aide aux pays touchés et, notamment, soutenir les initiatives qu'ils prennent pour appliquer la Convention au niveau local. | UN | ٠٣- وينظر الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في مشروع مساعدة تقنية سيقدم الدعم التحليلي والسﱠوْقي وسيدعم قدرة اﻷمانة على مساعدة البلدان المتأثرة، وخاصة في جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية على الصعيد المحلي. |
En réponse à une demande formulée par l'Autorité palestinienne en 2004, le secrétariat de la CNUCED conclura prochainement un contrat avec un donateur multilatéral pour un projet d'assistance technique visant à créer un conseil des chargeurs palestiniens chargé de défendre les intérêts des chargeurs palestiniens (entreprises qui sont les utilisateurs finals des transports internationaux et locaux). | UN | بناء على طلب من السلطة الفلسطينية في عام 2004، سوف تقوم أمانة الأونكتاد قريباً بإبرام عقد مع أحد المانحين المتعددي الأطراف لتنفيذ مشروع مساعدة تقنية لإنشاء المجلس الفلسطيني للشاحنين من أجل حماية وتعزيز مصالح الشاحنين الفلسطينيين (المؤسسات التي هي المستخدمة النهائية لخدمات النقل الدولي والمحلي). |