ويكيبيديا

    "مشروع معنون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un projet intitulé
        
    • projet de recherche d
        
    • un projet sur
        
    • un projet dénommé
        
    A lancé en 2004-2005, de concert avec d'autres chercheurs du Centre, un projet intitulé < < Mapping the electrical conductivity structure using Magneto-telluric method in Antarctica > > . UN قام خلال عامي 2004-2005 ببدء مشروع معنون " رسم بنية المُوصِلية الكهربائية باستخدام الطريقة المغناطيسية الأرضية في أنتاركتيكا " بالتنسيق مع علماء آخرين من المركز.
    L’UNESCO a également exécuté un projet intitulé «Les femmes, l’approvisionnement en eau et l’utilisation des ressources en eau» visant à améliorer la qualité de la vie des femmes en facilitant leur accès aux points d’eau. UN وكان لدى اليونسكو أيضا مشروع معنون " المرأة واﻹمداد بالموارد المائية واستخدامها " بهدف تحسين نمط عيش المرأة من خلال تسهيل حصولها على الموارد المائية.
    Par exemple, le Programme des Nations Unies pour le développement en Turquie a récemment lancé un projet intitulé < < Droits de l'homme et objectifs du Millénaire pour le développement - Faire le lien > > , dans le cadre duquel un ensemble d'outils destiné aux conseils municipaux a été mis au point. UN فعلى سبيل المثال، استهل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تركيا مؤخرا تنفيذ مشروع معنون " ربط الأهداف الإنمائية للألفية بحقوق الإنسان " وهو يشتمل على إنتاج مجموعة أدوات لمجالس المدن.
    Le projet de recherche d'approches structurelles pour appréhender et combattre le fléau de la traite des êtres humains a été lancé en 2003. UN وبدأ في عام 2003 تنفيذ مشروع معنون " النهج الهيكلية لفهم عملية الاتجار بالبشر ومكافحتها " .
    37. un projet sur la libéralisation et ses incidences sur l'économie rurale en Asie du Sud a également démarré en 1994. UN ٣٧ - وبدأ أيضا في عام ١٩٩٤ مشروع معنون " تحرير الاقتصاد وأثره على الاقتصادات الريفية في جنوب آسيا " .
    Au Paraguay, un projet dénommé < < Marquage de territoire et expression de la culture > > a été mis en place, en vue de préserver le territoire et l'intégrité des populations totobiegosode, et de sauvegarder leur patrimoine, leur culture et la biodiversité en marquant les limites de leur territoire. UN وفي باراغواي، وضع مشروع معنون " تعيين حدود الأقاليم والتعبير عن الثقافة " يرمي إلى الحفاظ على أراضي وسلامة شعوب توتوبييغوسودي، وكذلك حماية تراثها وثقافتها وتنوعها البيولوجي من خلال تعيين حدود أراضيها.
    un projet intitulé < < L'intervention médicale contre la violence > > a été conçu pour améliorer le diagnostic, le traitement et les moyens de documenter les problèmes de santé résultant de la violence dans le foyer. UN وتم تصميم مشروع معنون " التدخل الطبي لمناهضة العنف " يرمي إلى تحسين التشخيص والمداواة وتوثيق المسائل الصحية الناتجة عن العنف المنزلي.
    Il existe également un projet intitulé < < Combattre la discrimination > > . UN ويوجد أيضاً مشروع معنون " مكافحة التمييز " .
    La Rapporteuse spéciale a mis le Comité au courant d'un projet intitulé < < À quel âge? > > ayant pour objet de recueillir des renseignements sur les âges légaux minima pour l'achèvement de l'éducation obligatoire, l'accès à l'emploi, la responsabilité pénale et le mariage dans la plupart des pays du monde. UN وأطلعت المقررة الخاصة أعضاء اللجنة على مشروع معنون " ما السن المناسب؟ " ، يضم معلومات عن الحدود الدنيا لسن إتمام التعليم الإلزامي والعمل والمسؤولية الجنائية والزواج في معظم بلدان العالم.
    Il s'agit d'un projet intitulé < < Stratégie de lutte contre la discrimination > > , élaboré en coopération avec le Centre de documentation et de conseil en matière de discrimination raciale afin de donner des directives aux fonctionnaires de police concernant la lutte contre la discrimination et le racisme. UN وتفيد بأن هذه الوثيقة هي مشروع معنون " استراتيجية لمكافحة التمييز " قد أعد بالتعاون مع المركز الوثائقي والاستشاري المعني بالتمييز العنصري لتزويد موظفي الشرطة بمبادئ توجيهية لمكافحة التمييز والعنصرية.
    un projet intitulé < < Défendre les droits et le bien-être des enfants touchés par le conflit armé > > , qui s'inscrit dans le cadre du programme pour 2005-2009, est actuellement mené par l'UNICEF et le Gouvernement philippin dans 19 provinces, le but étant d'améliorer la situation des enfants dans ces zones tout en les protégeant mieux d'éventuelles violations graves de leurs droits. UN 59 - وفي إطار البرنامج المشترك بين اليونيسيف والحكومة للفترة 2005-2009، ينفَّذ مشروع معنون " الدفاع عن حقوق ورفاه الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة " في 19 مقاطعة يرمي إلى تحسين حالة الأطفال في هذه المناطق بالموازاة مع تعزيز منع إمكانية حصول انتهاكات جسيمة.
    En mai 2003, le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) a chargé l'UNOPS de l'exécution d'un projet intitulé < < Le sida en Afrique : scénario pour l'avenir > > , qui a été élaboré et financé en partenariat avec Shell/Royaume-Uni. UN 238 - وفي أيار/مايو 2003، عهد برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) إلى المكتب تنفيذ مشروع معنون " الإيدز في أفريقيا: سيناريوهات للمستقبل " ، تم إنشاؤه وتمويله بشراكة مع شركة شل بالمملكة المتحدة.
    Afin de réduire les différences de rémunération entre les hommes et les femmes, un projet intitulé < < L'égalité des salaires, un défi pour le développement démocratique et juridique > > avait été mis en place en janvier 2002. UN 288 - وأبلغت الممثلة اللجنة بأنه في سبيل تضييق الهوة الفاصلة بين أجر المرأة وأجر الرجل، وضع في كانون الثاني/يناير 2002 مشروع معنون " المساواة في الأجر، التحدي الذي تجابه الديمقراطية ودولة القانون " .
    Afin de réduire les différences de rémunération entre les hommes et les femmes, un projet intitulé < < L'égalité des salaires, un défi pour le développement démocratique et juridique > > avait été mis en place en janvier 2002. UN 288 - وأبلغت الممثلة اللجنة بأنه في سبيل تضييق الهوة الفاصلة بين أجر المرأة وأجر الرجل، وضع في كانون الثاني/يناير 2002 مشروع معنون " المساواة في الأجر، التحدي الذي تجابه الديمقراطية ودولة القانون " .
    L'Union internationale des télécommunications (UIT) est devenue un nouveau client de l'UNOPS pour l'exécution d'un projet intitulé < < Assistance à l'organisation du Sommet mondial sur la société de l'information > > . UN 27 - وأصبح الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية عميلا جديدا للمكتب لتنفيذ مشروع معنون " تقديم المساعدة في تنظيم مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات " .
    La CESAO a défini un réseau régional dans le cadre d'un projet intitulé < < Integrated Transport System of Arab Mashreq > > (Système de transport intégré pour le Machreq arabe) qui est constitué de réseaux régionaux de routes et de chemins de fer, de ports et d'aéroports. UN وحددت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا شبكة إقليمية في إطار مشروع معنون " شبكة النقل المتكاملة في المشرق العربي " .
    Dans la région du Moyen-Orient, la CESAO a défini un réseau régional dans le cadre d'un projet intitulé < < Integrated Transport System of Arab Mashrek > > (Système de transport intégré pour le Machrek arabe) qui est constitué de réseaux régionaux de routes et de chemins de fer, de ports et d'aéroports. UN وفي منطقة الشرق الأوسط، حددت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا شبكة إقليمية في إطار مشروع معنون " شبكة النقل المتكاملة في المشرق العربي " يتضمن شبكات طرقات وسكك حديدية داخل المنطقة وموانئ ومطارات.
    179. Le service de gestion du changement pour l'élimination de la pauvreté et l'édification de l'équité au sein du ministère du développement social et communautaire a lancé un projet intitulé " Parrainez une communauté " qui facilite la prise en charge, par des sociétés, de personnes nécessiteuses dans des communautés paupérisées. UN 179- قامت وحدة إدارة التغيير المعنية بالقضاء على الفقر وتحقيق الإنصاف التابعة لوزارة الشؤون الاجتماعية والتنمية المحلية بتنفيذ مشروع معنون " فَلنِتَبنّ محلية " يهدف إلى تسهيل تمويل الشركات للمعوزين في المحليات التي تعاني الفقر.
    En Amérique latine, la Fondation du Costa Rica pour le développement durable a créé de petites unités d'information mobiles dans le cadre d'un projet intitulé < < Petites communautés intelligentes > > . UN وفي أمريكا اللاتينية، أدخلت مؤسسة " كوستاريكا للتنمية المستدامة " مراكز معلومات نقالية صغيرة من خلال مشروع معنون " المجتمعات الذكية الصغيرة " .
    m) Les 20 et 21 juin, elle a participé, à Genève, à un atelier organisé par l'Université des Nations Unies dans le cadre du projet de recherche d'approches structurelles pour appréhender et combattre le fléau de la traite des êtres humains; UN (م) وفي 20 و 21 تموز/يوليه، شاركت في حلقة عمل بحثية في جنيف نظمتها جامعة الأمم المتحدة في إطار مشروع معنون " النهج الهيكلية لفهم عملية الاتجار بالبشر ومكافحتها " ؛
    L'ONU a également indiqué qu'elle élabore en partenariat avec l'École un projet sur l'apprentissage axé sur les résultats ayant pour objet de fournir un modèle d'évaluation qui permette d'apprécier les effets et la rentabilité des programmes de formation. UN وأشارت الأمم المتحدة أيضاً إلى أنها تشترك مع الكلية في مشروع معنون " التعلم المستند إلى النتائج " يراد به توفير نموذج لتقييم أثر البرامج التدريبية ومردودها الاستثماري.
    Cette nomenclature-cadre, qui permet aux usagers de prendre connaissance de la signification des noms de lieu et des identifiants se trouvant dans des ensembles de données géoréférencés, est mise au point par le biais d'un projet dénommé Nomenclature-cadre pour la protection sociale en Indonésie de l'infrastructure de données géospatiales de l'ONU. UN ويجري وضع الإطار، الذي يتيح للمستعملين استكشاف معاني الأسماء الطبغرافية أو محدِّدات الهوية الموجودة في مجموعات من البيانات ذات إحالات جغرافية، من خلال مشروع معنون " إطار معجم الأمم المتحدة للهياكل الأساسية للبيانات المكانية لأغراض الحماية الاجتماعية في إندونيسيا " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد